Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

حصب حصد حصر


1. ⇒ حصد

حَصَدَ, (Ṣ, A, Mgh, &c.,) aor. ـُ {يَحْصُدُ} and ـِ {يَحْصِدُ}, inf. n. حَصْدٌ (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ) and حَصَادٌ (Lḥ, Mgh, Ḳ) and حِصَادٌ, (Lḥ, Ḳ,) He reaped, or cut (A, Mgh, Ḳ) with the مِنْجَل, (Ḳ,) seed-produce, (Ṣ, A, Mgh, Mṣb, Ḳ,) and plants, or herbage; (Ṣ,* Ḳ;) originally used in relation to seed-produce; (TA;) as alsoاحتصد↓. (Ḳ.)

Root: حصد - Entry: 1. Signification: A2

[Hence,] حَصَدَهُمْ بِالسَّيْفِ[He reaped, or mowed, them down with the sword]: (A:) he slew them: or he exerted his utmost power or ability, or exceeded the ordinary bounds, in slaying them: (TA:) he exterminated them [with the sword]. (Mṣb, TA.)

Root: حصد - Entry: 1. Signification: A3

And مَنْ زَرَعَ الشَّرَّ حَصَدَ النَّدَامَةَ[He who sows evil reaps repentance]. (A.)

Root: حصد - Entry: 1. Dissociation: B

حَصِدَ, (L,) [aor. ـَ {يَحْصَدُ},] inf. n. حَصَدٌ, (L, Ḳ,) It (a rope, and a bow-string,) was, or became, strongly twisted, and firmly, or compactly, made; (L, Ḳ;*) as alsoاستحصد↓: (Ṣ,* A, L, Ḳ:*) and it (a coat of mail) was, or became, [close in its rings, (see حَصِدَ,) and] firm, and compactly made. (L, Ḳ.*)


4. ⇒ احصد

احصد It (seed-produce) attained to the proper time for its being reaped; as alsoاستحصد↓: (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ:) or the latter, † it. invited the act of reaping. (TA.)

Root: حصد - Entry: 4. Dissociation: B

He twisted a rope (Ṣ, Ḳ) firmly. (TA.)

Root: حصد - Entry: 4. Signification: B2

[He made firm, in a general sense. (Golius as from the KL; but not in my copy of that work.)]


8. ⇒ احتصد


10. ⇒ استحصد

Root: حصد - Entry: 10. Dissociation: B
Root: حصد - Entry: 10. Signification: B2

[Hence,]It (the affair, or state, of a people) became established, or settled, firmly, soundly, thoroughly, or well. (TA.)

Root: حصد - Entry: 10. Signification: B3

It (a people, or party) collected together, or assembled, and rendered mutual aid. (Ṣ, Ḳ.)

Root: حصد - Entry: 10. Signification: B4

He was, or became, angry: (Ḳ:) or violently angry. (TA.)


حَصَدٌ

حَصَدٌ: see حَصِيدٌ.


حَصِدٌ

حَبْلٌ حَصِدٌ andمُحْصَدٌ↓ (Ṣ, Ḳ) andأَحْصَدُ↓ andمُسْتَحْصِدٌ↓ (Ḳ) A rope strongly twisted, and firmly, or compactly, made: (Ṣ, Ḳ:) and وَتَرٌ a bow-string strongly twisted: (TA:) andدِرْعٌ حَصْدَآءُ↓ a coat of mail close in its rings, compact and strong. (L, Ḳ.)


حَصَادٌ

حَصَادٌ The time, or season, of reaping; as alsoحِصَادٌ↓. (Ḳ, TA. [In the CK, each is erroneously made to be with ة.]) One says, [also, using each as an inf. n.,] هٰذَا زَمَنُ الحَصَادِ, (Ṣ, A,) or أَوَانُ الحَصَادِ, (Mṣb,) andالحِصَادِ↓, (Ṣ, Mṣb,) [This is the time, or season, of reaping: for] both are also inf. ns. of حَصَدَ in the first of the senses explained above. (Lḥ, Ḳ.)

Root: حصد - Entry: حَصَادٌ Dissociation: B
Root: حصد - Entry: حَصَادٌ Signification: B2

Also What remains upon the ground, of seed-produce, among the lower parts of the stalks of that which has been reaped; and so حَصَائِدُ, pl. ofحَصِيدٌ↓ andحَصِيدَةٌ↓. (Mgh.)

Root: حصد - Entry: حَصَادٌ Signification: B3

And What falls off, and becomes scattered, of seeds of wild leguminous plants when they dry up. (L.)

Root: حصد - Entry: حَصَادٌ Signification: B4

And The fruit, or produce, of any tree. (L.)


حِصَادٌ

حِصَادٌ: see حَصَادٌ, in two places.


حَصِيدٌ

حَصِيدٌ Reaped seed-produce; (Ṣ, A, Mgh, Mṣb, Ḳ;) as alsoحَصِيَدةٌ↓ (Ṣ, Mgh, Ḳ) andمَحْصُودٌ↓ andحَصَدٌ↓ (Ṣ, Mṣb, Ḳ) andحَصَادٌ↓, which last is originally an inf. n.: (Mgh:) pl. of the first, (A, Mgh,) and of the second, (Mgh,) حَصَائِدُ. (A, Mgh.) And حَبُّ الحَصِيدِ [see Ḳur l. 9] Grain that is reaped: (L:) grain of wheat and of barley and of anything that is reaped; as though for حَبُّ النَّبْتِ الحَصِيدِ: (Zj:) or grain of reaped wheat. (Lth.)

Root: حصد - Entry: حَصِيدٌ Signification: A2
Root: حصد - Entry: حَصِيدٌ Signification: A3

It is also said to signify Seed-produce torn up and carried away by the wind. (L.)

Root: حصد - Entry: حَصِيدٌ Signification: A4

Also † Slain [or mowed down] with the sword, like seed-produce reaped. (Jel in xxi. 15.)

Root: حصد - Entry: حَصِيدٌ Signification: A5

حَصَائِدُ أَلْسِنَتِهِمْ, occurring in a trad., means ‡ The words that their tongues utter, and [as it were] cut off, against others; (Ṣ, A,* L;) being words wherein is no good: the tongue being likened to a reapinghook; and the words that it utters, to reaped seed-produce: حصائد, here, is pl. ofحَصِيدَةٌ↓. (L.)

Root: حصد - Entry: حَصِيدٌ Signification: A6

حَصِيدَةٌ

حَصِيدَةٌ: see حَصِيدٌ, in two places:

Root: حصد - Entry: حَصِيدَةٌ Signification: A2

and حَصَادٌ.

Root: حصد - Entry: حَصِيدَةٌ Signification: A3

Also The lower parts of seed-produce, which the reaping-hook does not reach.. (Ḳ.)

Root: حصد - Entry: حَصِيدَةٌ Signification: A4

Also A place of seed-produce: (Ḳ:) orحَصِيدٌ↓ has this signification; such a place being so called because it is reaped: حَصِيدَةٌ, accord. to Az, signifies a field of which all the produce has been reaped: the pl. is حَصَائِدُ. (L.)

Root: حصد - Entry: حَصِيدَةٌ Signification: A5

A place of reaping. (Mṣb.)


حَاصِدٌ

حَاصِدٌ A reaper: pl. حَصَدَةٌ and حُصَّادٌ. (Ḳ.)


أَحْصَدُ

أَحْصَدُ; fem. حَصْدَآءُ: see حَصِدٌ, in three places.

Root: حصد - Entry: أَحْصَدُ Signification: A2

Also شَجَرَةٌ حَصْدَآءُ A tree abounding with leaves [and therefore compact]. (Ḳ.)


مُحْصَدٌ

مُحْصَدٌ: see حَصِدٌ.

Root: حصد - Entry: مُحْصَدٌ Signification: A2

[Hence,] مُحْصَدُ الرَّأْىِ ‡ A man whose judgment, or opinion, is well, or rightly, directed, (Ṣ, Ḳ,) and sound, or firm. (TA.)

Root: حصد - Entry: مُحْصَدٌ Dissociation: B

What has dried up while standing [of seed-produce]. (Ḳ.)


مُحْصِدٌ

مُحْصِدٌ Seed-produce that has attained to the proper time, or season, for its being reaped; as alsoمُسْتَحْصِدٌ↓. (Mgh, Mṣb.)


مِحْصَدٌ

مِحْصَدٌ A reaping-hook, syn. مِنْجَلٌ, (Ṣ, Ḳ,) with which seed-produce is cut. (TA.)


مَحْصُودٌ

مَحْصُودٌ: see حَصِيدٌ.


مُسْتَحْصِدٌ

مُسْتَحْصِدٌ: see مُحْصِدُ:

Root: حصد - Entry: مُسْتَحْصِدٌ Dissociation: B
Root: حصد - Entry: مُسْتَحْصِدٌ Signification: B2

[Hence,] رَأْىٌ مُسْتَحْصِدٌSound, or firm, judgment or opinion. (TA.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited