حزب حزر حزق
1. ⇒ حزر
حَزَرَهُ, aor. ـُ
حَزَرَ, (Ṣ, M, Ḳ,) aor. ـُ
Hence, (TA,) ‡ It (a man's face) was, or became, [sour, i. e.] frowning, contracted, stern, austere, or morose. (Ḳ, TA.)
2. ⇒ حزّر
حَزْرَةُ
حَزْرَةُ المَالِ The better, or best, of cattle or other property; (Ṣ, A, Mgh, Mṣb, Ḳ;) as alsoحَزِيرَةُ↓ المالِ: or the latter signifies property to which the heart clings: (TA:) the term حزرة is applied alike to what is masc. and what is fem.: (AO, Mṣb:) the pl. is حَزَرَاتٌ (Ṣ, Mṣb, Ḳ) and حَزْرَاتٌ, as though the sing. were an epithet: (Mṣb:) it is applied to the better or best of property because the owner of such property always, when he sees it, computes its quantity or number in his mind: accord. to Aboo-Saʼeed, حَزَرَاتُ الأَمْوَالِ signifies those kinds of property which their owners love: accord. to AO, choice kinds of property. (TA.) You say also, هٰذَا حَزْرَةُ نَفْسِى, meaning This is the best of what I have: and of such property the collector of the poor-rate is forbidden to take. (Ṣ, Mgh,* TA.) Also, هِىَ حَزْرَةُ قَلْبِهِ It is the choice thing of his heart. (AO.)
حَزْرَآءٌ
حَزْرَآءٌ Sour [milk such as is termed] صَرْبَة. (Ḳ. [In some copies of the Ḳ, ضربة, which SM thinks to be a mistake for صربة. See also حَازِرٌ.])
حَزْوَرٌ
حَزْوَرٌ (TA) andحَزْوَرَةٌ↓ (Ṣ, Ḳ) andحِزْوَارَةٌ↓ (Ḳ) A small hill: (Ṣ, Ḳ, TA:) or the first, rugged ground: (TA:) and the second, stony ground: (Abu-t-Teiyib:) pl. [of the first and second] حَزَاوِرُ (Ṣ, Ḳ) and حَزَاوِرَةٌ (Ḳ, mentioned by Abu-t-Teiyib as pl. of the second,) and [of the third] حَزَاوِيرُ. (Ḳ.)
Also حَزْوَرٌ andحَزَوَّرٌ↓, (Ṣ, A, Ḳ,) [the latter the more common,] † A strong boy; (Ḳ;) one that has attained to youthful vigour, or the prime of manhood: (TA:) or a boy who has become strong, (Ṣ, A,) and has served: (Ṣ:) or one who has nearly attained the age of puberty, and has not had commerce with a woman (وَلَمْ يَفْعَلْ [app. meaning ولم يفعل بِٱمَرَأَةٍ]): (Yaạḳoob, Ṣ:) or one who has attained the age of puberty, and has become strong: (Mgh, TA, in explanation of the latter word:) or a boy who has nearly attained the age of puberty; so called, accord. to several authors, as being likened to a hill: or one who has fully attained that age: (TA:) or, accord. to Aṣ and El-Mufaddal, a young boy, who has not attained the age of puberty: and sometimes, one who has attained that age, and become strong in body, and has borne arms: and this is the right explanation: (Az:) and a strong man: and, contr., a weak man: (AḤát, Ḳ:) or, accord. to some of the lexicologists, when applied to a boy, or young man, it signifies strong: and when applied to an old man, weak: (Abu-t-Teiyib:) pl. حَزَاوِرَةٌ (Ṣ, TA) and حَزَاوِرُ. (TA.)
حَزْوَرَةٌ
حَزْوَرَةٌ: see حَزْوَرٌ.
حَزِيرَةُ
حَزِيرَةُ المَالِ: see حَزْرَةُ المالِ.
حَزِيرَانُ
حَزِيرَانُ The name of a month, in Greek; [the Syrian month corresponding to June, O. Ṣ.;] (Ṣ, Ḳ;) [next] before تَمُّوز. (Ṣ.)
حَزَوَّرٌ
حَزَوَّرٌ: see حَزْوَرٌ.
حِزْوَارَةٌ
حِزْوَارَةٌ: see حَزْوَرٌ.
حَازِرٌ
حَازِرٌ A man computing, or who computes, by conjecture, the quantity or number [&c.] of a thing or things. (Ṣ, TA.) [See 1.]
Applied to milk, and to the beverage called نَبِيذ, Sour, or acid: (Ṣ, Ḳ:) or, applied to milk, it means more than حَامِضٌ: (TA:) or i. q. حَامِزٌ: (IAạr, TA:) or more than حامز. (TA in art. حمز.)
And hence, (TA,) applied to a face, ‡ [Sour, i. e.] frowning, contracted, stern, austere, or morose. (Ḳ, TA.) [See also what follows.]
مَحْزُورٌ
مَحْزُورٌ, (Ḳ, TA,) in some copies of the Ḳ مُحَزْوَرٌ, (TA,) [in the CK مُحَزْور,] ‡ Angered; (Ḳ, TA;) and having a frowning, contracted, stern, austere, or morose face. (TA.) [See also what next precedes.]