Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

حش حشب حشد


4. ⇒ احشب

احشبهُ He angered him. (Ḳ.)


8. ⇒ احتشب

احتشبوا They collected themselves together; congregated. (El-Muarrij, Ḳ.)


حِشْبٌ

حِشْبٌ: see what next follows.


حَشِيبٌ

حَشِيبٌ A thick, coarse, or rough, garment or piece of cloth; (Aboo-Semeyda' El-Aạrábee, Ḳ;) as also حِشِيبٌ andحِشْبٌ↓. (TA.)

Root: حشب - Entry: حَشِيبٌ Dissociation: B

حشيبى

حشيبى: see what next follows.


حَوْشَبٌ / حَوْشَبَةٌ

حَوْشَبٌ The fetlock-joint (مَوْصِلُ الوَظِيفِ) in the pastern (رُسْغ) of a beast: (Ṣ, Ḳ:) or, (Ḳ,) as alsoحشيب↓ andحشيبى↓, (so in the TA,) a bone in the inside of the hoof, between the tendons (عَصَب) and the وَظِيف [or shank; app. the lower pastern-bone]: (Ḳ:) or the contents (حَشْو) of the hoof: (AA, TA:) or a small bone, like a سُلَامَى [or finger-bone, a description aptly applying to either of the pastern-bones, the upper of which seems to be here meant], at the extremity of the وَظِيف, between the head thereof and the place where the hoof is set on, (Aṣ, Ṣ, Ḳ,) entering into the جُبَّة: (Aṣ, Ṣ: [see this last word (جبّة), to which various significations are assigned; here said in the TA to be that which contains the حوشب and دَخِيس (both of which words seem to be syn.), between, or amid, the flesh and the tendons:]) or the bone of the رُسْغ [or pastern]: (T, Ḳ:) or a name applied to each of the two bones of the pastern (رسغ) of a horse. (TA.)

Root: حشب - Entry: حَوْشَبٌ Dissociation: B

Lean, and lank in the belly. (Ḳ.)

Root: حشب - Entry: حَوْشَبٌ Signification: B2

And Bigbellied: or big in the sides: (TA:) or swollen, or inflated, in the sides: (Ṣ, Ḳ:) or swollen in the belly, and short: (Skr p. 57: [see an ex. in a verse cited voce مُجْرٍ in art. جرو:]) bearing two contr. significations: (Ḳ:) fem. with ة {حَوْشَبَةٌ}: (TA:) pl. حَوَاشِبُ. (Skr, Ṣ.)

Root: حشب - Entry: حَوْشَبٌ Dissociation: C

The male hare: (Ḳ,* TA:) and [so in the Ḳ; but accord. to the TA, “or”] the calf. (Ḳ.) Also, accord. to the Ḳ, the “male fox:” but this is a mistake, occasioned by the occurrence of the words حَوْشَب and قَعْنَب together in a verse: the latter of these two signifies the “male fox.” (TA.)

Root: حشب - Entry: حَوْشَبٌ Dissociation: D

A company of men; as alsoحَوْشَبَةٌ↓: (El-Muarrij, Ḳ:*) a large number of men collected together. (TA.)


حَوْشَبَةٌ

حَوْشَبَةٌ: see what next precedes.


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited