Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

خطب خطر خطف


1. ⇒ خطر

خَطَرَ بِذَنَبِهِ, (Ṣ, A, Mgh, Ḳ, TA,) aor. ـِ {يَخْطِرُ} [in the CK, erroneously, ـُ,] inf. n. خَطْرٌ and خَطَرَانٌ (Ṣ, Mgh, Ḳ) and خَطِيرٌ, (JK, Ḳ,) He (a camel, Ṣ, Mgh, or a stallion [camel], A, Ḳ) raised his tail time after time, and struck his thighs with it: (Ṣ:) or lashed with it to the right and left: (Ḳ:) or moved about his tail: (A,* Mgh, TA:) the stallion does so in threatening, through pride; (T, TA;) or in fighting with others, as though threatening; (A;) or by reason of emaciation occasioned by severe drought; or by reason of sprightliness: but a she-camel, to inform the stallion that she has become pregnant. (TA.) You say also, غَطَرَ بذنبه, aor. ـِ {يَخْطِرُ}: the غ being a substitute for the خ: (TA:) or each form may be original; but the latter is the less used. (IJ, TA.)

Root: خطر - Entry: 1. Signification: A2

[Hence,] خَطَرَ بِرُمْحِهِ, (A,* Ḳ,) and بِسَيْفِهِ, (Ḳ,) and بِقَضِيبِهِ, and بِسَوْطِهِ, (TA,) inf. n. خَطَرَانٌ, (Ḳ,)He moved his spear up and down, and his sword, (Ḳ, TA,) and his rod, and his whip. (TA.) A man does so with the spear when he walks between the two [opposing] ranks. (A.)

Root: خطر - Entry: 1. Signification: A3

And خَطَرَ بِيَدِهِ فِى مَشْيِهِ[He moved his arm up and down in his walking]. (A.) And خَطَرَ فِى مِشْيَتِهِ, (Ḳ,) aor. ـِ {يَخْطِرُ}, (TA,) inf. n. خَطَرَانٌ (Ḳ) and خَطِيرٌ, (TA,)He moved his arms up and down in his mode of walking, (Ḳ, TA,) inclining his body from side to side at the same time. (TA.) And خَطَرَ, aor. ـِ {يَخْطِرُ}, (TA,) inf. n. خَطَرَانٌ, (Ṣ,)He (a man) shook himself in walking; (Ṣ;) and walked with an elegant and a proud and self-conceited gait, with an affected inclining of the body from side to side. (Ṣ, TA.) الجُنْدُ يَخْطِرُونَ حَوْلَ قَائِدِهِمْ[The troops strut around their leader] is said when they show their energy to their leader; and in like manner, when they assemble and equip themselves in war. (TA.)

Root: خطر - Entry: 1. Signification: A4

And خَطَرَ, aor. ـِ {يَخْطِرُ}, inf. n. خَطْرٌ, † He (a man) raised his arm, or hand, with a stone which he lifted for the purpose of trying his strength, to cast, or throw, and shook the stone in lifting it. (TA.)

Root: خطر - Entry: 1. Signification: A5

And خَطَرَ بِإِصْبَعِهِ إِلَى السَّمَآءِHe moved his finger, [or raised it towards the sky,] in supplication. (A.) [This one does in the ordinary prayers, in uttering the profession of belief in the unity of God; raising the first finger only (of the right hand, which is placed on the thigh, while sitting on the left foot), and not the hand itself.]

Root: خطر - Entry: 1. Signification: A6

And خَطَرَ, (Ṣ, Ḳ,) aor. ـِ {يَخْطِرُ}, inf. n. خَطَرَانٌ, (Ṣ,)It (a spear) quivered, vibrated, or shook: (Ṣ, Ḳ:) or moved up and down previously to a thrusting with it. (Ṣ.)

Root: خطر - Entry: 1. Signification: A7

خَطَرَ بِبَالِى, (Ṣ, A, Mgh, Mṣb, Ḳ,) and عَلَى بَالِى, (JK, Mgh, Mṣb, Ḳ,) aor. ـُ {يَخْطُرُ} (Ṣ, ISd, IḲṭṭ, Mgh, Ḳ) and ـِ {يَخْطِرُ}, (ISd, IḲṭṭ, Ḳ,) inf. n. خُطُورٌ, (JK, Ṣ, Mgh, Ḳ,) or خَطَرٌ, (Mṣb,) and خَطَرَانٌ, (JK,) or this last is a mistranscription, (Mgh,)It bestirred itself in my mind: (A: [see خَاطِرٌ:]) or it moved my mind: (Mṣb:) or it occurred to my mind [absolutely, or] after I had forgotten it. (Ḳ.)

Root: خطر - Entry: 1. Signification: A8

خَطَرَ الشَّيْطَانُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ قَلْبِهِThe devil put vain suggestions into his mind. (TA.) خَطَرَ الدَّهْرُ خَطَرَانَهُ, (Ṣ,) or مِنْ خَطَرَانِهِ, (TA,)[Fortune, or time, produced, or brought to pass, its events, or among its events such and such things]: a phrase like ضَربَ الدَّهْرُ ضَرَبَانَهُ, (Ṣ,) or مِنْ ضَرَبَانِهِ. (T, A. [See art. ضرب.])

Root: خطر - Entry: 1. Dissociation: B

خَطُرَ, aor. ـُ {يَخْطُرُ}, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) inf. n. خُطُورَةٌ, (Ṣ, Ḳ,) or خَطَرٌ, (Mṣb,)He (a man, Ṣ, &c.) was, or became, eminent, noble, or of high rank, (Mṣb, Ḳ,) or characterized by rank or station. (Ṣ, A.) And خَطَرَ, [or this is probably a mistranscription for خَطُرَ,] aor. ـُ {يَخْطُرُ}, inf. n. خَطَرٌ and خُطُورٌ, [or, more probably, خُطُورَةٌ,]He was, or became, great in estimation, rank, or dignity, after having been little in respect thereof. (TA.)


2. ⇒ خطّر

خطّر, inf. n. تَخْطِيرٌ, † He took, got, or won, a bet, wager, or stake. (L in art. ندب, and TA.)


3. ⇒ خاطر

خاطر بِنَفْسِهِ, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) and بِقَوْمِهِ, (A,) inf. n. مُخَاطَرَةٌ; (TḲ;) andاخطر↓ بقومه; (A;) He placed himself at the point of, or near to, destruction; perilled, imperilled, endangered, jeoparded, hazarded, or risked, himself; (Ṣ, A;) and his people or party: (A:) or خاطر بنفسه signifies he did that in which fear predominated: (Mṣb:) or he caused himself to be on the brink of destruction or of attaining dominion. (Ḳ.) And خاطر بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ He threw himself and his property into destruction. (TA.) Andاخطر↓ لَهُ كَذَا He hazarded, or risked, to him such a thing. (L.) [See also 4, below.]

Root: خطر - Entry: 3. Signification: A2

خاظرهُ عَلَى كَذَا, (Ṣ, A,) or عَلَى مَالٍ, (Mṣb,) inf. n. as above, (TA,)He laid a bet, wager, or stake, with him, (Ṣ,* A, Mṣb,) for such a thing, (Ṣ, A,) or for property. (Mṣb.) [See, again, 4.]


4. ⇒ اخطر

اخطرهُ ٱللّٰهُ بِبَالِى, (Ṣ, Ḳ,) [and عَلَى بَالِى, (see 1,)]God caused it [to bestir itself in my mind: or to move my mind: or] to occur to my mind after I had forgotten it. (Ḳ.)

Root: خطر - Entry: 4. Dissociation: B

See also 3, in two places.

Root: خطر - Entry: 4. Signification: B2

اخطرالمَالَ, (Ṣ, Ḳ, &c.,) inf. n. إِخْطَارٌ, (Mṣb,)He made the property a stake (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ) between the parties betting. (Ṣ, Mṣb, Ḳ.) And أَخْطَرَ لِى وَأَخْطَرْتُ لَهُ[He laid me a bet and I laid him a bet;] we laid bets, wagers, or stakes, one to another. (Ḳ. [See also 3.]) And اخطر المَوْتَ نَفْسَهُHe made his soul a stake to death [by exposing it to be taken by death, like as a stake is taken by one of two parties who have betted]. (TA.) And اخطر [alone]He made himself, or his soul, a stake to his adversary, and sallied forth against him. (Ḳ.)

Root: خطر - Entry: 4. Signification: B3

أَخْطَرَهُمْ خَطَرًا and اخطر لَهُمْ خَطَرًاHe gave them liberally, or freely, a lot, portion, or share, or a compensation, such as contented them. (TA.)

Root: خطر - Entry: 4. Signification: B4

اخطرهُ He (God) made him to be characterized by rank, or station. (A.)

Root: خطر - Entry: 4. Signification: B5

اخطر فُلَانٌ فُلَانًاSuch a one became like in rank, or station, to such a one. (Ḳ.) And أُخْطِرْتُ لِفُلَانٍI was made like to such a one in rank, or station. (Lth, TA.) And أُخْطِرَ بِهِ He was made equal. (TA. [See أُنْظِرَ بِهِ.])


6. ⇒ تخاطر

تَخَاطَرَتِ الفُحُولُ بِأَذْنَابِهَا [The stallions of the camels lashed with their tails] previously to their attacking one another. (A.)

Root: خطر - Entry: 6. Dissociation: B

تخاطرواThey laid bets, wagers, or stakes, one with another, (Ḳ, TA,) عَلَى أَمْرٍ for a thing. (TA.) And تخاطرا عَلَيْهِThey two laid bets, wagers, or stakes, for it. (A.)


خَطْرٌ

خَطْرٌ: see خِطْرٌ:

Root: خطر - Entry: خَطْرٌ Dissociation: B

and خَطَرٌ, in two places:

Root: خطر - Entry: خَطْرٌ Dissociation: C

خِطْرٌ / خِطْرَةٌ

خِطْرٌ A large number of camels: (Ṣ, Ḳ:) or forty: (Ḳ:) or two hundred; (AḤát, Ḳ;) and the like of sheep or goats: (TA:) or a thousand thereof: (Ḳ:) and more: (TA:) andخَطْرٌ↓ signifies the same: (Ḳ:) pl. أَخْطَارٌ. (Ṣ, Ḳ.)

Root: خطر - Entry: خِطْرٌ Dissociation: B

A certain plant, with which one dyes or tinges, himself or his hair, (Ṣ, Ḳ,) its leaves being put into black dye: (TA:) it resembles the plant called كَتَم, with which it often grows; and old men dye their hair with it: (AḤn:) or [the plant called] وَسْمَة: (Ḳ:) [a coll. gen. n.:] n. un. with ة {خِطْرَةٌ}. (AḤn, Ḳ.)

Root: خطر - Entry: خِطْرٌ Signification: B2

Hence, (Ṣ,)Milk mixed with much water: (Ṣ, Ḳ, TA:) as though it were tinged [with the plant so called]. (TA.)

Root: خطر - Entry: خِطْرٌ Signification: B3

And A branch (Ḳ) of a tree: pl. خِطَرَةٌ, which is extr.; or as though the ة were imagined to be elided. (TA.)


خَطَرٌ

خَطَرٌ The being at the point of, or near to, destruction; (JK, Ṣ, A, Mṣb, Ḳ;) [imminent danger; peril; jeopardy; risk; hazard;] and fear of perishing: (Mṣb:) pl. أَخْطَارٌ. (A.) You say, هُوَ عَلَى خَطَرٍ عَظِيمٍ He is [in a state of great peril, or] on the brink of destruction. (A.) And رَكْبُوا الأَخْطَارَ [They embarked in perilous undertakings; or braved perils]. (A.) [And أَمْرُ لَهُ خَطَرٌ and ذُو خَطَرٍ A perilous affair or event or case: and hence, a momentous, or an important, affair or event or case; an affair, or event,. or a case, of moment or importance or magnitude: see also خَطِيرٌ.] And خَطَرٌ [alone] signifies A thing, or an affair,, &c., of great magnitude: and a trial, or an affliction: pl. as above. (Ḥar p. 264.)

Root: خطر - Entry: خَطَرٌ Signification: A2

A bet, wager, stake, or thing wagered; a thing staked at a shooting-match or a race, and taken by the winner: (T, Ṣ,* A,* Mgh,* Mṣb,* Ḳ,* TA:) [accord. to the TA, this is the primary signification; but accord. to the A, it is tropical:] pl. as above; (Mṣb;) or خِطَارٌ; and pl. pl. خُطُرٌ: (Ḳ: [but in some copies of the Ḳ, the last is written أَخْطَارٌ; and so in the TA, where it is added that some say it is pl. of خَطَرٌ, like as أَسْبَابٌ is of سَبَبٌ, and أَنْدَابٌ of نَدَبٌ:]) خَطَرٌ and سَبَقٌ and نَدَبٌ all signify the same. (TA.) You say, وَضَعُوا خَطَرًا[They laid a bet]. (A.) And أَحْرَزَ فُلَانٌ الخَطَرَ[Such a one won the bet]. (A.)

Root: خطر - Entry: خَطَرٌ Signification: A3

Hence, [app. as being likened to a stake won,] (TA,)Eminence; nobility; as alsoخَطْرٌ↓: (Ḳ, TA:) in which sense it has become so much used as to be, in this acceptation, conventionally regarded as proper: (TA:) also excellence: (TA:) and (as alsoخَطْرٌ↓, TA) rank; degree of dignity; station; of a man: (Ṣ, A, Ḳ, TA:) and highness of rank or account or estimation: and wealth: (TA:) pl. أَخْطَارٌ: (A:) accord. to some, it is only used to signify high rank: but accord. to others, you say, إِنَّهُ لَعَظِيمُ الخَطَرِ[Verily he is of great dignity] with respect to his good actions and his nobility, and صَغِيرُ الخَطَرِ[of little rank] with respect to his evil actions and his ignobleness. (TA.) Also † A lot, or portion, or share. (TA.)

Root: خطر - Entry: خَطَرٌ Signification: A4

And † A compensation. (TA.)

Root: خطر - Entry: خَطَرٌ Dissociation: B

A like, or fellow, (Ṣ, Ḳ,) in rank or station, (Ṣ,) or in eminence; (Ḳ;) as alsoخَطِيرٌ↓. (Ṣ, Ḳ.) You say, هٰذَا خَطَرٌ لِهٰذَا, andخَطِيرٌ↓, † This is like to that. (Ṣ.) And الجَنَّةُ لَا خَطَرَ لَهَاParadise has not its like. (TA.) Andفُلَانٌ لَيْسَ لَهُ خَطِيرٌ↓Such a one has not his like or fellow. (TA.)

Root: خطر - Entry: خَطَرٌ Dissociation: C

Also [an inf. n. of خَطَرَin the phrase خَطَرَ بِبَالِى and عَلَى بَالِى, accord. to the Mṣb And hence,]A vain suggestion of the devil. (JK.) [See خَاطِرٌ.]


خَطِرٌ

خَطِرٌ: see خَاطِرٌ.


خَطْرَةٌ

خَطْرَةٌ [inf. n. of un. of خَطَرَ: and hence,]A going away; and walking with an elegant and a proud and self-conceited gait, with an affected inclining of the body from side to side. (Ḥar p. 35.)

Root: خطر - Entry: خَطْرَةٌ Signification: A2
Root: خطر - Entry: خَطْرَةٌ Signification: A3

مَا لَقِيتُهُ إِلَا خَطْرَةً[I met him not save] sometime; (A;) or sometimes. (Ḳ.) And مَا ذَكَرْتُهُ إِلَّا خَطْرَةً بَعْدَ خَطْرَةٍ[I remembered not, or mentioned not, him, or it, save sometime after sometime; i. e., save] sometimes. (A.)

Root: خطر - Entry: خَطْرَةٌ Signification: A4

أَصَابَتْهُ خَطْرَةٌ مِنَ الجِنِّA touch, or stroke, from the jinn, or genii, befell him; or madness, or insanity, [proceeding] from the jinn; syn. مَسٌّ. (Ḳ,* TA.)

Root: خطر - Entry: خَطْرَةٌ Signification: A5

بَيْنِى وَبَيْنَهُ خَطْرَةُ رَحِمٍ (IAạr, TA) app. means † Between me and him is a tie of relationship. (TA.)

Root: خطر - Entry: خَطْرَةٌ Signification: A6

رَعَيْنَا خَطَرَاتِ الوَسْمِىِّWe pastured [our beasts] upon the patches of herbage produced by the [rain called] وسمىّ. (Ḳ,* TA.)

Root: خطر - Entry: خَطْرَةٌ Signification: A7

خَطْرَةٌ also signifies † A small quantity [or shower] of rain: pl. خِطَارٌ (JK) [and probably خَطَرَاتٌ also].

Root: خطر - Entry: خَطْرَةٌ Signification: A8

And one says,لَا جَعَلَهَا ٱللّٰهُ خَطْرَتَهُ وَلَا جَعَلَهَا آخِرَ مَخْطَرٍ مِنْهُ↓ [app. referring to rain, and meaning † May God not make it to be the only shower, or fall, thereof, or the only time thereof; nor make it to be the last time thereof]; (TA;) آخِرَ مَخْطَرٍ meaning آخِرَ عَهْدٍ. (Ḳ,* TA.)


خطار


خَطِيرٌ

خَطِيرٌ The falling of a camel's tail between the parts above his thighs, when he moves it about; [see 1, first sentence;] as alsoخطار↓. (TA: in which the latter is written without any syll. signs.)

Root: خطر - Entry: خَطِيرٌ Dissociation: B

A camel's nose-rein; (Ṣ, Ḳ;) a nose-rein by which a she-camel is led: (Kr:) a rope: (Sh, Ḳ:) these, says Meyd, are one and the same thing. (TA.) It is related in a trad. of ʼAlee that he said to [a mistake for “respecting”] 'Ammár, جُرُّوا لَهُ الخَطِيرَ مَا ٱنْجَرَّ لَكُمْ [Pull ye his noserein as long as it will be pulled by you]: or, as some relate the saying, مَا جَرَّهُ لَكُمْ [as long as he pulls it to you]: meaning follow him as long as there is ground for doing so: or, accord. to some, as Sh says, act patiently towards 'Ammar as long as he acts patiently towards you: Meyd mentions it as a proverb. (TA.)

Root: خطر - Entry: خَطِيرٌ Dissociation: C

Eminent; noble; of high rank: (Mṣb, Ḳ, TA:) characterized by rank or station: (Ṣ, A:) pl. خُطْرٌ (Ḳ) and خَطِيرُونَ. (A.) And † Anything excellent. (TA.) You say أَمْرٌ خَطِيرٌA thing, or an affair, of high account or estimation. (TA.)

Root: خطر - Entry: خَطِيرٌ Signification: C2

Also † Ignoble; of low rank; (AZ, TA;) contemptible. (AZ, Mṣb.)

Root: خطر - Entry: خَطِيرٌ Signification: C3

See also خَطَرٌ, in three places.


خَطَّارٌ

خَطَّارٌ [is probably applied to a he-camel in a sense like that of the fem., here following]. خَطَّارَةٌ, applied to a she-camel, That lashes with the tail to the right and left: (Ḳ:) or that moves about her tail, when going, in a brisk, or sprightly, manner: (A:) or that raises her tail, in going along, by reason of briskness, and exceeding sprightliness. (Ḥar p. 557.) [See 1, first sentence.]

Root: خطر - Entry: خَطَّارٌ Signification: A2

[Hence,] ‡ A spear that quivers, vibrates, or shakes: (Ṣ, A, Ḳ:) or that does so much: and in like manner, a man. (TA.) And خَطَّارٌ بِالرُّمْحِ ‡ A man who thrusts much with the spear. (Ṣ, Ḳ, TA.)

Root: خطر - Entry: خَطَّارٌ Signification: A3

† A man who raises his arm, or hand, (Ḳ, TA,) with a stone which he lifts for the purpose of trying his strength, (TA,) to cast, or throw, (Ḳ, TA,) and who shakes the stone in lifting it. (TA.)

Root: خطر - Entry: خَطَّارٌ Signification: A4

A sling. (Ḳ.) † The [engine of war called] مَنْجَنِيق; (Ḳ;) as alsoخَطَّارَةٌ↓: its casting being likened to the action termed خَطَرَانٌ [inf. n. of 1, q. v.], of the stallion-camel. (TA.)

Root: خطر - Entry: خَطَّارٌ Signification: A5

الخَطَّارُThe lion: (Ḳ:) because of his proud walk, and self-admiration: or because of his shaking himself in his walk. (TA.)

Root: خطر - Entry: خَطَّارٌ Signification: A6

مِسْكٌ خَطَّارٌMusk that diffuses much odour or fragrance. (A.)


خَطَّارَةٌ

خَطَّارَةٌ: see the next preceding paragraph.


خَاطِرٌ

خَاطِرٌ [part. n. of 1, q. v.:]Walking with an elegant and a proud and self-conceited gait, with an affected inclining of the body from side to side; (Ḳ;) as alsoخَطِرٌ↓, (Ḳ, TA,) orخَطْرٌ↓. (So in the CK and in a MṢ. copy of the Ḳ.)

Root: خطر - Entry: خَاطِرٌ Dissociation: B

An opinion, or an idea, or object of thought, bestirring itself in the mind; (A and Kull p. 179;) i. q. هَاجِسُ, (M, Ḳ,) i. e. a thing coming at random into the mind: (Ṣ in art. هجس:) or a cogitation which bestirs itself, or occurs, (يَخْطُرُ,) in the mind, with a view to the end, issue, or result, of a thing: (Mṣb:) pl. خَوَاطِرُ: (A, Ḳ:) [andخَطْرَةٌ↓ signifies the same; for] خَطَرَاتٌ [which is its pl.] is syn. with خَوَاطِرُ; (A;) [whence the phrase,] خَطَرَاتُ الشَّيَاطِينِThe vain suggestions of the devils. (Ṣ and TA in art. همز, &c.) [See also خَطَرٌ, last sentence]

Root: خطر - Entry: خَاطِرٌ Signification: B2

Hence it is applied to † The mind itself. (Kull p. 179.)


مَخْطَرٌ

مَخْطَرٌ: see خَطْرَةٌ.


مُخْطِرَةٌ

بَادِيَةٌ مُخْطِرَةٌ[A perilous, or dangerous, desert;] as though it made the traveller a stake between safety and perdition. (Mṣb.)


مُخَاطِرٌ

مُخَاطِرٌ [act. part. n. of 3, q. v.:]One who contends with another in shooting or casting [app. for a wager]. (JK, TA.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited