خمى خن خنث
1. ⇒ خنّ
خَنَّ, (Sh, Ṣ, Ḳ,) aor. يَخِنٌّ, (Ṣ, Ḳ,) inf. n. خَنِينٌ, (Sh, Ṣ,*, Ḳ * TA,) He made a sound from the nose, like حَنِين from the mouth: (TA:) he made a sound like weeping, (Ṣ,*, Ḳ * TA,) and (so in the Ṣ, but in the Ḳ “or”) like laughing, in the nose: (Ṣ,* Ḳ,* TA:) he reiterated a sound of weeping in the air-passages of the nose; and sometimes خَنِينٌ is [the reiterating a sound in the nose] from faint laughing: (Sh, TA:) or he laughed faintly. (JK.) [See also خَنِينٌ below.]
خُنَّ He (a camel) was affected with the disease termed خُنَان: (JK, TA:) [and in like manner, a bird: see مَخْنُونٌ.]
4. ⇒ اخنّ
أجنَّهُ ٱللّٰهُ i. q. أَجَنَّهُ [God caused him to be bereft of reason; or mad, insane,, &c.]. (Lḥ, Ḳ.)
R. Q. 1. ⇒ خنخن
خَنْخَنَ, (TA,) inf. n. خَنْخَنَةٌ, (JK, Ṣ, Ḳ, TA,) [like خَمْخَمَ,] He snuffled; i. e., spoke through his nose: (TA:) he spoke indistinctly, making a sort of twang (يُخَنْخِنُ) in his خَيَاشِيم [or air-passages of the nose]. (JK, Ṣ, Ḳ.) A poet says,
* خَنْخَنَ لِى فِى قَوْلِهِ سَاعَةً ** فَقَالَ لِى شَيْئًا وَلَمْ أَسْمَعِ *
[He snuffled to me in his speech awhile, and said to me something, but I heard not]. (TA.)
خَنْخَنَةٌ also signifies The crying of the ape. (IAạr, TA.)
خُنَّةٌ
خُنَّةٌ i. q. غُنَّةٌ [i. e. A nasal sound or twang; or a snuffling sound]; (JK, Ḳ;) the latter word explained by Mbr as meaning a mixture of the sound of the خَيْشُوم [or air-passage of the nose] in the pronunciation of a letter or word; (TA;) as alsoمَخَنَّةٌ↓: (Ḳ:) or the first is like غُنَّةٌ; (Ṣ, Ḳ;) as alsoخَنَنٌ↓: (ISd, TA:) or, (Mbr, Ḳ,) as alsoمَخَنَّةٌ↓, (TA,) louder than غُنَّةٌ: (Mbr, Ḳ, TA:) or more open than غُنَّةٌ: (Ḳ, TA. [In the CK, أَقْبَحُ is put in the place of أَفْتَحُ.])
خَنَنٌ
خَنَنٌ: see what next precedes.
خُنَانٌ
خُنَانٌ A certain disease that attacks in the nose: (Ṣ, TA:) a disease that attack camels in their nostrils, and from which they die; (Aṣ, TA;) a rheum that affects camels; (Ḳ;) in camels, like the زُكَام in human beings. (JK.) زَمَنُ الخُنَانِ [The time of the خنان] was in the age of El-Mundhir Ibn-Má-es-Semà; in consequence thereof the camels died: (Ḳ:) it is well known with the Arabs, is mentioned in their verses, (TA,) and became an era to them. (Aṣ, TA.)
Also A certain disease that attacks birds in their throats. (Ṣ, M, Ḳ.)
And A certain disease in the eye. (M, Ḳ.)
خَنِينٌ
خَنِينٌ The issuing of a sound from the nose, like حَنِينٌ from the mouth: [see حَنِينٌ, in two places:] this is the primary signification: (TA:) and it is [the making a sound] like weeping, and (so in the Ṣ, but in the Ḳ “or”) like laughing, in the nose: (Ṣ, Ḳ:) IB says that there is a kind of خنين like weeping in the nose: (TA:) or a weeping of women, (JK,) or a kind of weeping, (IAth, TA,) less than what is termed اِنْتِحَابٌ: (JK, IAth, TA:) and a faint laughing. (JK.) [See also 1.]
And Stoppages in the خَيَاشِيم [or air-passages of the nose]. (TA.)
أَخَنٌّ
أَخَنٌّ i. q. أَغَنٌّ [as meaning Having a nasal twang]; (Ṣ, Ḳ, TA;) who snuffles; i. e., speaks from [i. e. through] his nose: (TA voce أَدْغَمُ:) [or] as meaning having the خَيَاشِيم [or airpassages of the nose] stopped up: or, as some say, having the خياشيم [here app. meaning certain cartilages in the upper, or inmost, part of the nose] delapsed: [see 1 in art. خشم:] fem. خَنَّآءُ: (TA:) and pl. خُنٌّ. (Ṣ, Ḳ.)
مَخَنَّةٌ
مَخَنَّةٌ: see خُنَّةٌ, in two places.
Also The nose: (Ṣ, Ḳ:) written by J [accord. to some of the copies of the Ṣ, but not accord. to all,] with kesr to the م: (TA:) or the extremity thereof. (Ḳ.)
And i. q. مَأْكَلَةٌ: so in the phrase, فُلَانٌ مَخَنَّةٌ لِفُلَانٍ [Such a one is to such a one a person from whom to obtain what to eat]. (Ṣ, Ḳ.)
You say also, البِطِّيخُ لِى مَخَنَّةٌ i. e. [The melon, or water-melon, is to me] a usual food. (JM.)
مَخْنُونٌ
مَخْنُونٌ A camel, and a bird, affected with the disease termed خُنَان. (TA.)
And i. q. مَجْنُونٌ [Bereft of reason; or mad, insane,, &c.]. (Lḥ, Ḳ.) [See R. Q. 1 in art. خم.]