Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

درج درد درز


1. ⇒ درد

دَرِدَ, (M, Mgh, L,) aor. ـَ {يَدْرَدُ}, (Ṣ,) inf. n. دَرَدٌ, (Ṣ,* M, Mgh, L, Ḳ,*) He was, or became, toothless; (Ṣ, L;) he lost his teeth. (M, Mgh, L, Ḳ.) It is said in a trad., أُمِرْتُ بِالسِّوَاكِ حَتَّى خِفْتُ لَأَدْرَدَنَّ (Ṣ, Mgh *) I was commanded to make use of the tooth-stick until I feared, meaning I thought, or opined, that I should assuredly become toothless: for the Arabs use ظَنَّ in the same manner as a verb signifying an oath, and give it the same kind of complement, saying, ظَنَنْتُ لَعَبْدُ ٱللّٰهُ خَيْرٌ مِنْكَ: (Ṣ:) or, accord. to one relation, the words of this trad. are لَزِمْتُ السِّوَاكَ حَتَّى خَشِيتُ أَنْ يَدْرَدَنِى [a mistranscription forيُدْرِدَنِى↓, from أَدْرَدَ, i. e. I kept to the use of the toothstick until I feared that it would deprive me of my teeth, or render me toothless]: (L:) or, accord. to another relation, خَشِيتُ أَنْ أُدْرِدَ↓ أَسْنَانِى [I feared that I should make my teeth to fall out]; but this [verb, Mṭr says,] I have not heard. (Mgh.)


4. ⇒ ادرد

see above {1}, in two places.


دَرَدٌ

دَرَدٌ inf. n. of دَرِدَ. (Ṣ,* M, &c.)

Root: درد - Entry: دَرَدٌ Signification: A2

And i. q. حَرَدٌ [but in what sense is not said: see what next follows]. (M, TA.)


دَرِدٌ

دَرِدٌ, as an epithet applied to a man, I. q. حَرِدٌ [but in what sense is not said]. (M, TA.)


دِرْدِمٌ

دِرْدِمٌ: see أَدْرَدُ, in two places.


دُرْدِىٌّ

دُرْدِىٌّ The dregs, feces, lees, or sediment, or what remains at the bottom, of olive-oil, (Ṣ, Ḳ,) and of other things, (Ṣ,) or of [the beverage called] نَبِيذ, (A,) and of any fluid, such as beverages, or wines, and oils. (L.)

Root: درد - Entry: دُرْدِىٌّ Signification: A2

Also A ferment that is put into, and left in, expressed juice and [the beverage called] نَبِيذ, in order that it may ferment. (L.) [See خَمِيرٌ.]


دُرَيْدٌ

دُرَيْدٌ an abbreviated dim. of أَدْرَدُ. (Ṣ, Ḳ.)


أَدْرَدُ

أَدْرَدُ A toothless man; (Ṣ, M, A, Mgh;) as alsoدِرْدِمٌ↓, with an augmentative م: (M:) fem. of the former دَرْدَآءٌ: (Ṣ, M:) and pl. دُرْدٌ. (A.)

Root: درد - Entry: أَدْرَدُ Signification: A2

نَاقَةٌ دَرْدَآءُ, (Ṣ, M, Ḳ,) andدِرْدِمٌ↓, with an augmentative م, (Ṣ, Ḳ,) as in the instance of دِلْقِمٌ syn. with دَلْقَآءُ, and of دِقْعِمٌ syn. with دَقْعَآءٌ, (Ṣ,) A she-camel advanced in years: (Ṣ, Ḳ:) or having her teeth [worn, or consumed,] down to the sockets, (M, Ḳ,) by reason of old age. (M, TA.)

Root: درد - Entry: أَدْرَدُ Dissociation: B

الدَّرْدَآءُ the name of A certain corps, or troop of horse, (كَتِيبَة, [in some copies of the Ṣ and Ḳ كَثِيبَة,]) that belonged to the Arabs. (AʼObeyd, Ṣ, Ḳ, TA.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited