دم دمث دمج
1. ⇒ دمث
دَمِثَ, (Ṣ, M, A, &c.,) aor. ـَ
And دمث, (Mṣb,) [i. e. دَمُثَ, or دَمِثَ as above,] inf. n. دَمَاثَةٌ (Ṣ, M, A, Mgh, Mṣb, Ḳ) and دُمُوثَةٌ (M, TA) and دَمَثٌ, (A,) or دَمْثٌ, (Mgh,) ‡ He (a man) was, or became, easy in nature, or disposition. (Ṣ, M, A, Mgh, Mṣb, Ḳ.)
2. ⇒ دمّث
دمّثهُ, (T, M, A, Mṣb,) inf. n. تَدْمِيثٌ, (Ṣ, Ḳ,) He made it even, (T, A,) or soft, (Ṣ, Ḳ,) or soft and even; (Mṣb;) namely, a place, (T, A, Mṣb,) or a bed, or place on which to lie: (Ṣ:) and (A) he macerated it, namely, a thing, and mashed it, (M, A,) with his hand, (A,) in order that it might become soft. (M, A.) [Hence,]
* دَمِّثْ لِجَنْبِكَ قَبْلَ اللَّيْلِ مُضْطَجَعَا *
(T,) or قَبْلَ النَّوْمِ, (A,) [lit. Make soft and even for thy side a bed, or place on which to lie, before night, or before sleeping;] a prov., meaning ‡ prepare for an event before its happening. (T,* A.) [Hence also,] مَنْ كَذَبَ عَلَىَّ فَإِنَّمَا يُدَمِّثُ مَجْلِسَهُ مِنَ النَّارِ, i. e. [Whoso lieth against me, verily] he will make even, meaning will prepare, his sitting-place in the fire [of Hell]; a saying of Moḥammad. (Mgh.)
[And hence,] دمّث الحَدِيثَ, (T, A,) inf. n. as above, (Ḳ,) ‡ He mentioned (T, A, Ḳ) the beginning of (T, A) the tradition, or story. (T, A, Ḳ.) You say, دَمِّثْ لِى ذٰلِكَ الحَدِيثَ حَتَّى أَطْعُنَ فِى خَوْضِهِ ‡ Mention thou to me the beginning of that tradition, or story, in order that I may know the manner thereof (T, A) and how I should enter upon it [so that I may push on in it]. (A.)
4. ⇒ ادمث
مَا كَانَ أَدْمَثَ فُلَانًا وَأَلْيَنَهُ ‡ How easy in nature, or disposition, was such a one! [and how gentle was he!]. (Ṣ, TA.)
دَمْثٌ
دَمْثٌ: see دمِثٌ, in two places.
دَمَثٌ
دَمَثٌ: see the next paragraph, in three places.
دَمِثٌ
دَمِثٌ Even, or soft; applied to a valley, and to anything: (T:) or a place soft and even; (Mgh, TA;) as alsoدَمِيثٌ↓, (A,) andدَمْثٌ↓, orدَمَثٌ↓; the last also explained as a subst., meaning an even, or a soft, tract of land; app. an inf. n. used as a subst.: (Mgh:) or دَمِثٌ [in one copy of the Ṣ erroneously written دِمِثٌ, and in another دِمْثٌ,] signifies a soft and sandy place; and its pl. is دِمَاثٌ: (Ṣ:) or a place soft to the tread; as alsoدَمَثٌ↓: and so this last applied to a tract of sand (رَمْلَةٌ); as though it were an inf. n. used as an اِسْم [here meaning an epithet; wherefore it is used alike as masc. and fem. and sing. and dual and pl.]: and [for this reason] دَمَثٌ↓ signifies also plain, or soft, tracts of land;pl. [of pauc.] أَدْمَاثٌ and [of mult.] دِمَاثٌ: (M:) or دِمَاثٌ has this last meaning; and its sing. is دَمِثَةٌ↓ [with ة added to transfer the word from the category of epithets to that of substantives]; and دِمَاث consist of sands and of what are not sands: دَمَائِثُ likewise is applied to what is [or are] even and soft; and its sing. is دَمِثَةٌ↓ [like as خَرِبَةٌ is sing. of خَرَائِبُ]: (T: [but for دَمِثَةٌ, in this last instance, I findدَمِيثَةٌ↓: if this be right, the pl. is agreeable with analogy; but if دَمِثَةٌ be the sing., the pl. is anomalous:]) and دَمِثٌ is applied to sand, as meaning not cohering. (TA.) It is said in a trad., مَالَ إِلَى دَمِثٍ فَبَالَ فِيهِ, (Mgh,) orدَمْثٍ↓, (A, Mgh,) accord. to different readings, i. e. [He turned to] a soft and even place [and made water upon it]. (Mgh.) And you say,نَزَلْنَا بِأَرْضٍ مَيْثَآءَ دَمْثَآءَ↓ [We alighted, or alighted and abode, in a tract of land even, or soft, or soft and even]. (A.)
Hence, (T,) ‡ A man easy in nature, or disposition, (T, M, TA,) and generous; (T;) as alsoدَمِيثٌ↓: (TA:) and in the same sense دَمِيثَةٌ↓ is applied to a woman; (T;) or دَمِثَةٌ; (TA;) she being likened to land so termed, because such is the best, or most productive, of land. (T, TA.) And دَمِثُ الأَخْلَاقِ ‡ A man easy in natural dispositions. (A.)
دَمِثَةٌ
دَمِثَةٌ, as a subst.: see دَمِثٌ, (of which, also, it is the fem.,) in two places.
دَمْثَآءُ
أَرْضٌ دَمْثَآءُ: see دَمِثٌ.
دَمِيثٌ
دَمِيثٌ: see دَمِثٌ, in two places.
دَمِيثَةٌ
دَمِيثَةٌ, as a subst, and as fem. of دَمِيثٌ: see دَمِثٌ, in two places.
أُدْمُوثٌ
أُدْمُوثٌ The place of the مَلَّة [or hot ashes] (Ṣ, L, Ḳ) when bread has been baked there. (Ṣ, L.)