Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

ذهل ذهن ذو


1. ⇒ ذهن

ذَهِنَ, (MA, TA,) aor. ـَ {يَذْهَنُ}, (TA,) inf. n. ذِهْنٌ and ذَهَنٌ, (MA, KL,) He was, or became, intelligent, possessed of understanding, sagacious, acute, skilful, knowing, (MA, KL, PṢ, TA,) and endowed with a retentive mind. (KL, PṢ.) You say, اِذْهَنْ إِلَى مَا أَقُولُ Understand thou what I say. (TA.) And هُوَ لَا يَذْهَنُ شَيْئًا He does not understand anything. (TA.) And ذَهِنْتُ كَذَا وَكَذَا I understood such and such things. (TA) And ذَهِنْتُ عَنْ كَذَا I understood from such a thing. (TA.)

Root: ذهن - Entry: 1. Dissociation: B

ذَاهَنَنِى فَذَهَنْتُهُ: see 3.

Root: ذهن - Entry: 1. Signification: B2

ذَهَنَنِى عَنْهُ, andأَذْهَنَنِى↓, andاِسْتَذْهَنَنِى↓, He, or it, made me to forget it; diverted me from remembering it: (Ḳ,* TA:) [like ذَهَلَنِى عَنْهُ, and أَذْهَلَنِى.] And ذُهِنَ Memory, or understanding, escaped him, or left him. (JK.)


3. ⇒ ذاهن

ذَاهَنَنِى فَذَهَنْتُهُ↓ He vied with me, or contended with me for superiority, in intelligence, understanding, sagacity, acuteness, skill, or knowledge, and I surpassed him [therein, i. e.,] in ذِهْن. (Ḳ.)


4. ⇒ اذهن


10. ⇒ استذهن

Root: ذهن - Entry: 10. Signification: A2

You say also, اِسْتَذْهَنَكَ حُبُّ الدُّنْيَا The love of the present world took away, or has taken away, thy ذِهْن [i. e. intelligence, understanding,, &c.]. (TA.)

Root: ذهن - Entry: 10. Signification: A3

And اِسْتَذْهَنَتِ السَّنَةُ القَصَبَThe year of drought took away the ذِهْن, i. e. pith (نِقْى), of the canes, or reeds. (TA.)


ذِهْنٌ

ذِهْنٌ (JK, Ṣ, Mṣb, Ḳ, &c.) andذَهَنٌ↓ (Ṣ, Ḳ) Intellect, intelligence, understanding, sagacity, acuteness, skill, or knowledge; syn. عَقْلٌ, (JK, Ḳ,) and فَهْمٌ, (Ḳ,) and فِطْنَةٌ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) and ذَكَآءٌ; (Mṣb;) and retentiveness of mind, or memory: (JK,* Ṣ,* Ḳ:) or, as some say, a faculty of the soul, provided for the acquisition of the several species of knowledge, including the external and internal senses: strength thereof is termed ذَكَآءٌ: and a good quality thereof for the forming ideas of the things that present themselves to it is termed فِطْنَةٌ: (TA:) pl. أَذْهَانٌ. (Mṣb, Ḳ.*) One says, اِجْعَلْ ذِهْنَكَ إِلَى كَذَا وَكَذَا [Apply thine intellect,, &c., to such and such things]. (TA.) [Both are also inf. ns.: see 1, first sentence.]

Root: ذهن - Entry: ذِهْنٌ Signification: A2

Also, the former, † Strength: (JK, Ṣ, Ḳ:) and fat: (JK, Ḳ:) pl. as above. (Ḳ.) One says, مَا بِرِجْلَىَّ ذِهْنٌ There is not in my legs any strength to walk. (TA.) And هُوَ مِنْ أَهْلِ الذِّهْنِ and الأَذْهَانِHe is of those endowed with strength [of body: and also, of those endowed with intelligence,, &c., and intelligent faculties]. (TA.) And مَا رَأَيْتُ بِالإِبِلِ ذِهْنًاI saw not, in the camels, fat and strength. (JK.)

Root: ذهن - Entry: ذِهْنٌ Signification: A3

Also † The pith (نِقْى) of canes, or reeds. (TA.)

Root: ذهن - Entry: ذِهْنٌ Dissociation: B

ذَهَنٌ


ذَهِنٌ

ذَهِنٌ andذِهْنٌ↓ Intelligent, possessed of understanding, sagacious, acute, skilful, or knowing, [and endowed with a retentive mind;] each [said to be] a possessive epithet, [signifying possessing ذِهْن, though the former is agreeable with a general rule as part. n. of ذَهِنَ,] applied to a man; the latter app. changed [or contracted] from the former. (TA.)


[ذِهْنِىٌّ]

[ذِهْنِىٌّ Of, or relating to, the ذِهْن, or intellect,, &c.; intellectual; subjective; ideal. Hence, الأَمُورُ الذِّهْنِيَّةُ Intellectual things; the things that are conceived in the mind, or considered subjectively; opposed to الأَمُورُ الخَارِجِيَّةُ.]


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited