Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

ذهب ذهل ذهن


1. ⇒ ذهل

ذَهَلَ عَنْهُ, (JK, Ṣ, Mṣb, Ḳ,) aor. ـَ {يَذْهَلُ}, (Ṣ, Ḳ,) inf. n. ذَهْلٌ, (JK, Ṣ,) or ذُهُولٌ, (Mṣb,) or both; (Ḳ;) and ذَهِلَ, (Ṣ, Mṣb,) aor. ـَ {يَذْهَلُ}, (Mṣb,) inf. n. ذُهُولٌ; (Ṣ;) He forgot it, or neglected it; (Ṣ;) he was, or became, unmindful of it; (Ṣ, Mṣb:) or he neglected it intentionally; (JK, T, M, Ḳ,* TA; عَلَى عَهْدٍ in the Ḳ being a mistake for على عَمْدٍ, as in the [JK and T and] M; TA;) or in consequence of his being diverted by something: (T, Ḳ:) or he forgot it, or dismissed it from his mind, intentionally, and became diverted from it: (Z, Mṣb:) ذُهُولٌ is the neglecting a thing, dismissing it from the mind: (Ḥam p. 31:) or the quitting a thing, with confusion, or perplexity, or alienation of mind, such as arises from fear, &c.: (Ksh and Bḍ in xxii. 2:) or the being diverted from one's constant companion, or familiar, so as to forget him; and being content to relinquish him: (Ḳ;) or diversion that occasions grief and forgetfulness. (Er-Rághib, TA.) Hence, in the Ḳur [xxii. 2], يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتٌ [On the when thou shalt see it, every woman giving suck shall forget, or neglect,, &c., what she has suckled]. (TA.)

Root: ذهل - Entry: 1. Dissociation: B

4. ⇒ اذهل

أَذْهَلَنِى عَنْهُ, (JK,* Ṣ, Mṣb, TA,) inf. n. إِذْهَالٌ, (TA,) It (a thing, JK, Ṣ, TA,) or he, (a man, Mṣb,) caused me to forget it, or neglect it; (Ṣ;) or to be unmindful of it; (Ṣ, Mṣb;) or to neglect it intentionally: (JK:) [like أَذَهَنَنِى عنه:] and sometimes one says ذَهَلَنِى↓; (Mṣb, TA;) [like ذَهَنَنى;] but this is rare; or, rather, unknown. (TA.)


ذَهْلٌ

ذَهْلٌ: see what next follows.


ذُهْلٍ

جَآءَ بَعْدَ ذُهْلٍ مِنَ اللَّيْلِ, (Ṣ, Ḳ,*) andذَهْلٍ↓, (Ṣ, Ḳ,) He came after a short portion, or a period, (سَاعَة, Ḳ, or هَدْء, Ṣ,) of the night: (Ṣ, Ḳ:) so called because sleep causes men to forget (يُذْهِلُ النَّاسَ) therein: (Ḥam p. 4:) or a large portion; such as the third, or the half: so says IDrd; but he doubts its correctness; and ISd holds it to be preferably with د. (TA.)

Root: ذهل - Entry: ذُهْلٍ Dissociation: B

ذُهْلٌ also signifies The tree [or plant] بَشَام [q. v.]. (JK, Ṣgh, Ḳ.)


ذُهْلُولٌ

ذُهْلُولٌ A horse fleet, or swift: (Ḳ:) or light, or active: and so a man: pl. ذَهَالِيلُ. (JK.)


ذَاهِلٌ

ذَاهِلٌ [act. part. n. of 1.]

Root: ذهل - Entry: ذَاهِلٌ Signification: A2

[And] A man who cares not for ornament and the anointing of himself. (JK.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited