رحم رحو / رحى رخ
رحو and رحى
1. ⇒ رحو ⇒ رحى
رَحَتِ الحَيَّةُ, (Ṣ, Ḳ,) aor. تَرْحُو (Ṣ) [and app. تَرْحَى also (see رَحْيَةٌ)]; andترحّت↓; (Ṣ, Ḳ;) The serpent turned round about, (Ṣ, Ḳ, TA,) and twisted, or wound, or coiled, itself; ISd adds, كَالرَّحّى [i. e. like the mill, or millstone]; for which reason it is said to be إِحْدّى بَنَاتِ طِبَقٍ. (TA.)
رَحَوْتُ الرَّحَا or الرَّحَى, (Ṣ, Ḳ,) inf. n. رَحْوٌ; (TA;) and رَحَيْتُهَا, (Ṣ, Ḳ,) inf. n. رَحْىٌ; (TA;) I turned round the رحا or رحى [i. e. the mill, or mill-stone]: (Ṣ, Ḳ:) or I made it: (Ḳ:) in the Ḳ, the latter verb is said to be extr.; but not so in the T or Ṣ or M: in the M it is said to be the more common. (TA.)
And رَحَاهُ He magnified him, or honoured him. (IAạr, TA.)
5. ⇒ ترحّو ⇒ ترحّى
see above {1}, first sentence.
رَحًى
رَحًى (Ṣ, Mṣb, Ḳ, &c.) and رَحًا, (Mṣb,* Ḳ,) the former of which is the more approved, (TA,) and some sayرَحَآءٌ↓, (Ṣ,) A mill; syn. طَاحُونٌ: (Mṣb:) [and] a mill-stone; i. e. the great round stone with which one grinds: (TA:) of the fem. gender: (Zj, Ṣ, Mṣb, Ḳ:) dual of the first رَحَيَانِ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) and of the second رَحَوَانِ, (Mṣb,* Ḳ,) and of the third, رَحَاآنِ: (Ṣ:) the pl. (of pauc., Ṣ) of رَحًى (Mṣb) [and of رَحًا] is أَرْحٍ and (of mult., Ṣ) أَرْحَآءٌ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) which latter is the pl. that is preferred accord. to IAmb, (Mṣb,) and رُحِىٌّ and رِحِىٌّ, (Mṣb, Ḳ, TA,) with damm and with kesr (Mṣb, TA) to the ر (Mṣb,) [for the last of which رَحِىٌّ is substituted in the CK,] and أُرْحِىٌّ, (Ḳ, TA,) with damm, and with kesr to the ح and teshdeed to the ى (TA,) [in the CK أَرْحِىٌّ,] and أَرْحِيَةٌ, (Mṣb, Ḳ,) which is extr., (Ḳ,) said by AḤát to be wrong, and by IAmb to be anomalous, and by Zj to be not allowable, (Mṣb,) in the T said to be as though it were a pl. pl., (TA,) or it is pl. of رَحَآءٌ [and therefore regular]: (Ṣ:) the dim. is رُحَيَّةٌ↓. (Zj, Mṣb.) رَحَا اليَدِ [or رَحَى اليَدِ] signifies The hand-mill. (MA.)
[Hence, A molar tooth, or grinder:] i. q. ضِرْسٌ; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) pl. أَرْحَآءٌ i. q. أَضْرَاسٌ: (Ṣ:) [or rather] the أَرْحَآء, also called the طَوَاحِن, are the twelve teeth, three on each side [above and below], next after the ضَوَاحِك [or bicuspids]. (Zj, in his “Khalk el-Insán.”)
[And app. A roller with which land is rolled to crush the clods; as being likened to a mill-stone: see 1 in art. ختم, near the end of the paragraph.]
Stones: and a great rock, or mass of stone. (TA.)
A round piece of ground, rising above what surrounds it, (Ṣ, Ḳ,) about as large in extent as a mile: (Ḳ:) pl. أَرْحَآءٌ: (Ḳ, TA:) or this latter, i. e. the pl., signifies pieces of rugged ground, less than mountains, round, and rising above what surrounds them: (M, TA:) or رَحًا مِنَ الأَرْضِ means a round and rugged place [or piece of ground] among sands: (Sh, TA:) or a large and rugged [elevation such as is termed] قَارَة or أَكَمَة, round, rising above what surrounds it, not spreading upon the surface of the earth, nor producing herbs, or leguminous plants, nor trees. (ISh, TA.)
A round cloud; [as being likened to a mill-stone;] (A in art. رجح:) or so رَحَى سَحَابٍ. (Ṣ.)
The كِرْكِرَة [or callous protuberance upon the breast] of a camel; (T, Ṣ, Ḳ;) so called because of its roundness: (TA:) pl. أَرْحَآءٌ: (Ḳ:) which likewise signifies the callous protuberances upon the knees of the camel. (T, TA.)
The foot (فِرْسِن) of the camel and of the elephant: pl. أَرْحَآءٌ. (M, Ḳ.)
A دَائِرَة [app. meaning a circling border] around the nail. (TA.)
The breast, or chest: pl., as in the other senses following, أَرْحَآءٌ. (Ḳ.)
Spinage, or spinach; (M, Ḳ;) because of the roundness of its leaves. (TA.)
‡ A collective body of the members of a household. (ISd, Ḳ, TA.)
‡ An independent tribe: (Ḳ, TA:) أَرْحَآءٌ (which is its pl., Ḳ, TA) signifies ‡ independent tribes, that are in no need of others. (Ṣ, TA.)
† A large number of camels, crowding, or pressing, together; (Ṣ, Ḳ, TA;) also called طَحَّانَةٌ: (Ṣ, TA:) or رَحَا الإِبِلِ means the collective herd of the camels: and in like manner, رَحَا القَوْمِ the collective body of the people, or party. (ISk, TA.)
رَحَى القَوْمِ signifies [also] ‡ The chief of the people, or party. (T, Ṣ, M, Ḳ, TA.) [It is added in the TA that ʼOmar Ibn-El-Khattáb was called رَحَى الحَرْبِ, as though meaning † The chief of war; because of his warlike propensities: but it seems from what here follows, as well as from what precedes, that this may be a mistranscription, for رَحَى القَوْمِ or رَحَى العَرَبِ.]
رَحَى الحَرْبِ signifies ‡ The most vehement part [or the thickest] of the fight; syn. حَوْمَتُهَا: (Ṣ, Mṣb:) in the Ḳ it is said that الرَّحَى signifies حَوْمَةُ الحَرْبِ, and مُعْظَمُهُ; as alsoالمَرْحَى↓: but it seems that there is an omission; for الحرب is [generally] fem., and in the M it is said that رَحَى المَوْتِ signifies مُعْظَمُهُ [app. meaning the main stress, or the thickest, of death in battle]. (TA.) In a saying relating to ʼAlee's having made an end of مَرْحَي↓ الجَمَلِ, this expression is expl. by AʼObeyd as meaning The place around which revolved the thickest of the fight (المَوْضِعُ الَّذِى دَارَتْ عَلَيْهِ رَحَى الحَرْبِ) [in the Battle of the Camel]. (TA.) And دَارَتْ عَلَيْهِ رَحَى المَوْتِ [which may be rendered † The main stress of death beset him round about] means death befell him. (Mṣb, TA.)
رَحْيَةٌ
رَحْيَةٌ [or حَيَّةٌ رَحْيَةٌ meaning A serpent folding, or coiling, itself, so as to resemble a neck-ring]: see رَحَّةٌ, in art. رح.
رَحَآءٌ
رَحَآءٌ: see رَحًى, first sentence.
رُحَيَّةٌ
رُحَيَّةٌ dim. of رَحًى, q. v. (Zj, Mṣb.)
رَحَّآءُ
قَصْعَةٌ رَحَّآءُ A shallow, or a wide, [bowl such as is termed] قصعة. (TA. [It is there mentioned in art. رحو, but belongs to art. رح q. v.])
مَرْحًى
مَرْحًى A place of a mill or mill-stone. (MA.)
See also رَحًى (near the end of the paragraph), in two places.
[Accord. to Freytag, it occurs in the Deewán of the Hudhalees as meaning † A place where any one stands firmly.]
مُرَحٍ
مُرَحٍ A maker of mills or mill-stones. (Ḳ, TA.)
And Moisture in the ground to the extent of a palm. (AḤn, TA.)