Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

رعظ رعف رعن


1. ⇒ رعف

رَعَفَ, aor. ـَ {يَرْعَفُ} and ـُ {يَرْعُفُ}, (Ṣ, Ḳ,) inf. n. رَعْفٌ, (TḲ,) He (a horse) preceded; went, or got, before; outwent, outran, or outstripped; as alsoاسترعف↓, (Ṣ, Ḳ,) andارتعف↓. (Ḳ.) [This is held by some, and is said in the O, to be the primary signification: see رُعَافٌ.]

Root: رعف - Entry: 1. Signification: A2

رَعِفَ الدَّمُ, aor. ـَ {يَرْعَفُ}, The blood flowed. (Ḳ.) And رَعَفَ أَنْفُهُ His nose bled; blood flowed from his nose: this is the chaste form of the verb: رُعِفَ, from which is formed the part. n. مَرْعُوفٌ, is incorrect; (Mgh;) unknown to Aṣ: (O:) [or] رَعَفَ alone, aor. ـُ {يَرْعُفُ} and ـَ {يَرْعَفُ}, has this last signification; as also رَعُفَ, (Ṣ, O,* Mṣb, Ḳ,) but this is a dial. var. of weak authority, (Ṣ, O,) or is rare; (Mṣb;) and رَعِفَ, aor. ـَ {يَرْعَفُ}; and رُعِفَ [mentioned above as incorrect]; (Ḳ;) and the inf. n. is رَعْفٌ (Mṣb, Ḳ) and رُعَافٌ, (Ḳ,) or the latter is a simple subst. (Mṣb.) [And hence رَعَفَ signifies also † It (a vessel, such as a skin,) overflowed:] see 4, in two places.

Root: رعف - Entry: 1. Signification: A3

رَعَفَ بِهِ البَابَ He entered with him the door. (O, Ḳ.)


2. ⇒ رعّف

see the next paragraph {4}, in two places.


4. ⇒ ارعف

ارعفهُ He incited him, or urged him, to hasten, or be quick: (Ṣ, O, Ḳ:) but this is said to be not of established authority. (O.)

Root: رعف - Entry: 4. Signification: A2

[And He, or it, made his nose to bleed, or flow with blood: often used in this sense; as in the Ṣ and A and Ḳ voce أَنْثَرَ, and in the L and Ḳ voce لَبْخَةٌ: and soرعّفه↓: accord. to Ibn-Maạroof,] the inf. ns. إِرْعَافٌ andتَرْعِيفٌ↓ signify the bringing blood from the nose. (KL.)

Root: رعف - Entry: 4. Signification: A3

And ارعف القِرْبَةَ He filled the skin (Ṣ, O, Ḳ) so that it overflowed (حَتَّى تَرْعُفَ↓): (Ṣ, O:) whence the saying of a rájiz, [ʼAmr Ibn-Leja, so in a copy of the Ṣ,]

*يَرْعُفُ↓ أَعْلَاهَا مِنِ ٱمْتِلَائِهَا *

[Its upper part overflows, or overflowing, by reason of its fulness]. (Ṣ.)


8. ⇒ ارتعف

see 1, first sentence.


10. ⇒ استرعف

إِسْتَرْعَفَ see 1, first sentence.

Root: رعف - Entry: 10. Signification: A2

اِسْتِرْعَافٌ also signifies The drawing forth blood from the nose. (KL. [Golius, as on this authority, explains the verb as signifying “Nasum prehendit:” but the inf. n. is explained in the KL by the words خون برآوردن از بينى; which I have rendered above.])

Root: رعف - Entry: 10. Signification: A3

[Hence,] استرعف الحَصَى مَنْسِمَ البَعِيرِThe pebbles made the toe, or sole, or foot, of the camel to bleed. (Ṣ.)

Root: رعف - Entry: 10. Signification: A4

And استرعف [or استرعف الشَّحْمَةَ]He endeavoured to make the piece of fat to drip, and took what became melted thereof. (Th, O, Ḳ.)


رُعَافٌ

رُعَافٌ an inf. n. of 1 [q. v.]: (Ḳ:) or a simple subst., of which the primary meaning is The act of preceding; going, or getting, before; outgoing, outrunning, or outstripping. (Mṣb.)

Root: رعف - Entry: رُعَافٌ Signification: A2

And hence, The issuing of blood from the nose: (O,* Mṣb:) or, accord. to some, (Mṣb,) blood itself, issuing, or that issues, from the nose: (Ṣ, O,* Mṣb, Ḳ:) because it issues before one knows it. (Mṣb.)


رُعُوفٌ

رُعُوفٌ [a pl. of which the sing. is not mentioned,]Light rains. (IAạr, O, Ḳ.)


رَعِيفٌ

رَعِيفٌ Clouds (سَحَابٌ) preceding another cloud. (AA, O, Ḳ.)


رُعَافِىٌّ

رُعَافِىٌّ One who gives many gifts. (Fr, O, Ḳ.)


[رَعَّافٌ]

[رَعَّافٌ Emitting much blood: mentioned by Freytag, but without any indication of the authority.]


رَاعِفٌ

رَاعِفٌ A horse that precedes other horses; that goes, or gets, before them; that outgoes, outruns, or outstrips, them; (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ;) as alsoمُسْتَرْعِفٌ↓. (O, Ḳ.)

Root: رعف - Entry: رَاعِفٌ Signification: A2

Having blood flowing from his nose: (Mṣb:) or having a continual bleeding of the nose. (PṢ and TḲ voce مُدِيمٌ, in art. دوم.) And أُنُوفٌ رَوَاعِفُ [Noses bleeding]. (O.)

Root: رعف - Entry: رَاعِفٌ Signification: A3

The extremity of the أَرْنَبَة [or lower portion, or lobule, of the nose]; (Ṣ, O, Ḳ;) [because the blood drops from it when the nose bleeds.] (Ṣ, Ḳ.)

Root: رعف - Entry: رَاعِفٌ Signification: A4

And [hence,]A prominence, or projecting part, of a mountain. (Ṣ, O, Ḳ.)

Root: رعف - Entry: رَاعِفٌ Signification: A5

رِمَاحٌ رَوَاعِفُ Spears that are the first to thrust, or pierce: or from which blood is dropping: (Ṣ:) or spears are termed رَوَاعِفُ because thrust forward to pierce, or because blood drops from them. (IDrd, O.)


رَاعُوفَةُ

رَاعُوفَةُ بِئْرٍ andأُرْعُوفَتُهَا↓, (Ṣ, O, Ḳ,) both mentioned by AʼObeyd, (Ṣ, O,) A piece of rock that is left in the bottom of a well, being there when it is dug, in order that the cleanser of the well may sit upon it in cleansing it: or a stone that is at the head of the well, upon which the drawer of water stands. (Ṣ, O, Ḳ.) It is said in a trad., “When he (Moḥammad) was enchanted, his charm was put into the spathe (جُفّ) of a palm-tree, and buried beneath the راعوفة of the well.” (Ṣ, O.)


أُرْعُوفَةُ

أُرْعُوفَةُ البِئْرِ: see the next preceding paragraph.


المُرْعِفُ

المُرْعِفُ: see المُزْعِفُ.


مَرْعُوفٌ

مَرْعُوفٌ, as part. n. of رُعِفَ, is [said to be] incorrect. (Mgh.)


مَرَاعِفُ

مَرَاعِفُ [a pl. of which the sing. is not mentioned,] The nose and the parts around it. (O, Ḳ.) One says, فَعَلْتُ ذَاكَ عَلَى الرَّغْمِ مِنْ مَرَاعِفِهِ, like مَرَاغِمِهِ. (Ṣ, O.* [See art. رغم.])


مُسْتَرْعِفٌ

مُسْتَرْعِفٌ: see رَاعِفٌ.

[This art. is wanting in the copies of the L and TA to which I have had access.]

Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited