رفس رفض رفع
1. ⇒ رفض
رَفَضَهُ, aor. ـِ
He separated, dispersed, or scattered, it. (L.)
رَفْضٌ also signifies The act of breaking [a thing]. (TA.)
And The act of driving away. (TA.)
And رَفَضَ He threw, cast, or shot: (Ḳ:) whence رَافِضٌ as explained below. (TA.)
And رَفَضَ إِبِلَهُ, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) aor. ـِ
رَفَضَتِ الإِبِلُ, (Fr, Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) aor. ـِ
رَفَضَ النَّخْلُ The palm-tree expanded its raceme, and the قِيقَآء [or envelope] thereof fell off. (Ṣ, Ṣgh, Ḳ)
رَفَضَ الوَادِى The valley widened; became wide; as alsoارفض↓, (O, Ḳ,) andاسترفض↓. (Ibn-ʼAbbád and Ḳ.)
رَفَضَ فُوهُ He shed his ثَغْر [or front teeth]. (AA, TA.)
2. ⇒ رفّض
رفّض فِى القِرْبَةِ, inf. n. تَرْفِيضٌ, He left a small quantity of water remaining in the skin. (AZ, Ṣ, Ḳ.) [See رَفْضٌ.]
رفّض said of a horse, He put forth his veretrum without being vigorously lustful. (Ḳ.)
4. ⇒ ارفض
ارفض إِبِلَهُ: see 1.
ارفض الوَادِى: see 1, last sentence but one.
5. ⇒ ترفّض
ترفّض It (a thing, TA) broke, or became broken, in pieces. (O, Ḳ.)
See also 9, in three places.
9. ⇒ ارفضّ
ارفضّ It (a thing) became dispersed, (Ṣ, A, Ḳ,) and departed, or went away; (Ṣ, Ḳ, TA;) as alsoترفّض↓. (A, Ḳ, TA.) It (a company of men) separated, or became dispersed; or dispersed themselves; as also↓ the latter verb. (Lth.)
ارفضّ الدَّمْعُ, (Ṣ, TA,) or الدُّمُوعُ, (Ḳ,) The tears became scattered in drops: (Ṣ, Ḳ: [in one copy of the Ṣ, اِرْفِضَاضُ الدَّمْعِ is explained by تَرْشِيشُهُ; but the right reading is تَرَشُّشُهُ, which I find in two copies; as in the Ḳ:]) or flowed and became scattered; and flowed and dropped continuously: or flowed in a scattered manner: (L:) andترفّض↓ signifies the same. (TA.) You say also, ارفضّ السَّيْلُ [The torrent dispersed itself]. (Ṣ, Ḳ.) And ارفضّ جُرْحُهُ The thick purulent matter of his wound flowed, and became dispersed. (TA.) And ارفضّ عَرَقًا His sweat ran; and flowed. (TA.)
ارفضّ الوَجَعُ † The pain ceased, or went away. (TA.) And ارفضّ مِنْهُ صَبْرِى ‡ [My patience departed in consequence of it]. (A, TA.)
10. ⇒ استرفض
see 1, last sentence but one.
رَفْضٌ
رَفْضٌ Camels in a state of separation, or dispersion; and in like manner, men, and goods, and plants or herbage: (A:) or camels pasturing by themselves, (Ṣ, Ḳ,) the pastor seeing them, (Ṣ,) or looking at them, (Ḳ,) near or far off: (Ṣ:) you say, إِبِلٌ رَفْضٌ (Ṣ, Ḳ,) andرَفَضٌ↓ also, andرَافِضَةٌ↓: (Ṣ, A, Ḳ:) and the pl. of رَفَضٌ is أَرْفَاضٌ: (Ṣ, Ḳ:) [andرُفُوضٌ↓ seems to be a pl. of رَفْضٌ.] Also A herd of gazelles in a state of separation, or dispersion: pl. رِفَاضٌ. (TA.) You say alsoنَعَامٌ رَفَضٌ↓ Ostriches in separate flocks. (Ṣ.) Andالنَّاسُ أَرْفَاضٌ↓ فِى السَّفَرِ The men are in a state of separation, or dispersion, in journeying. (TA.) Andرُفُوضُ↓ النَّاسِ The different parties of men. (Ṣ, Ḳ.) Andرُفُوضٌ↓ مِنْ كَلَأٍ Scattered pieces of herbage or pasturage, (Jm, Ṣ, Ḳ,) distant one from another. (Jm, Ṣ, O.) Andرُفُوضُ↓ الأَرْضِ Land which is deserted after having been prohibited to the public: (Ṣ:) or which has no possessor: (O, L, Ḳ:) so says IDrd; but he adds, or, accord. to some, deserted land (L, TA) between two cultivated pieces of land, (L,) or between two pieces of land belonging to two tribes. (TA.) رَفَضٌ↓ also signifies What is large, and in a state of separation or dispersion, of a thing: pl. أَرْفَاضٌ. (TA.)
And رَفْضٌ, A side, or a part, or portion, (syn. جَانِبٌ,) of a thing. (TA.)
Also رَفْضٌ, (IAạr, ISk, Az, Z,) orرَفَضٌ↓, (AZ, Fr, AʼObeyd, Ṣ,) the latter said, in a marginal note in the Ṣ, to be the correct form heard from the Arabs, (TA,) or both, (Ṣgh, Ḳ,) A small quantity of water; (Ṣ, A, Ḳ;) and of milk; (A, TA;) remaining in the bottom of a skin or of a مَزَادَة; like a جُرْعَة: (TA:) or a little less than is sufficient to fill a skin: (IAạr:) pl. أَرْفَاضٌ↓. (Lḥ.)
And hence, the former, ‡ Food that is sufficient to sustain life; syn. قُوتٌ. (TA.)
رِفْضٌ
رِفْضٌ The persuasion, or creed, or a tenet, of the رَافِضَة; as in the saying attributed to the Imám Esh-Sháfiʼee,
* إِنْ كَانَ رِفْضًا حُبُّ آلِ مُحَمَّدٍ ** فَلْيَشْهَدِ الثَّقَلَانِ أَنِّى رَافِضَى *
[If the love of the family of Moḥammad be a tenet of the Ráfidees, let men and genii bear witness that I am a Ráfidee]. (TA.)
رَفَضٌ / أَرْفَاضٌ
رَفَضٌ: and its pl. أَرْفَاضٌ: see رَفْضٌ, in six places.
رُفَضَةٌ
رَجُلٌ رُفَضَةٌ, (A, L,) or رَجُلٌ قُبَضَةٌ رُفَضَةٌ, (Ṣ, Ḳ,) A man who lays hold upon a thing, and then leaves it (Ṣ, A, L, Ḳ) without delay. (Ṣ, A, L.) And رَاعٍ قُبَضَةٌ رُفَضَةٌ A pastor who collects together the camels, and, when they come to a place which they like, leaves them to pasture where they will. (ISk, Ṣ, A.*) [See also art. قبض.]
رَفَضَاتٌ
رَفَضَاتٌ, in the following saying, is from رَفَضَتِ الإِبِلُ, explained above: لِشَوْقِى إِلَيْكَ فِى قَلْبِى رَكَضَاتٌ وَلِحُبِّكَ فِى مَفَاصِلِى رَفَضَاتٌ ‡ [app. meaning By reason of my yearning for thee, in my heart are impulses; and by reason of the love of thee, in my joints are loosenesses]. (A, TA.)
رَفْضَى
القَوْمُ رَفْضَى فِى بُيُوتِهِمْ The people, or company of men, are in a state of separation, or dispersion, in their tents, or houses: heard by Az from an Arab of the desert. (TA.) [رَفْضَى seems to be a pl. ofرَافِضٌ↓; like as هَلْكَى is of هَالِكٌ. See also رَفْضٌ.]
رُفَاضٌ
رُفَاضٌ What is broken in pieces, and scattered, or dispersed, of a thing. (IDrd, Ṣ, Ḳ.)
رِفَاضٌ
شَرَكٌ رِفَاضٌ Tracks in a road differing one from another: (Ṣ:) or furrows in the middle, or main part, of a road, separating, one from another; or separating to the right and left. (TA.)
رُفُوضٌ
رُفُوضٌ: see رَفْضٌ, in four places.
رَفِيضٌ
رَفِيضٌ i. q. مَرْفُوضٌ↓, applied to a thing; (Ṣ, Ḳ;) i. e. Left; forsaken; relinquished; abandoned; deserted: (Ṣ, TA:) cast away: separated; dispersed; scattered: (TA:) and, applied to a spear, broken in pieces. (Ḳ.)
Sweat; (O, Ḳ;) because of its flowing. (TA.)
رَفَّاضَةٌ
رَفَّاضَةٌ Men who pasture their beasts upon land such as is termed رُفُوض: (Ṣ, Ḳ:) or, as in the O, who sow such land. (TA.)
رَافِضٌ
رَافِضٌ in the following saying of ʼAmr Ibn-Aḥmar El-Báhilee means A thrower: he says,
* إِذَا مَا الحِجَازِيَّاتُ أَعْلَقْنَ طَنَّبَتْ ** بِمَيْثَآءَ لَا يَأْلُوكَ رَافِضُهَا صَخْرَا *
meaning, When the women of El-Ḥijáz hang their goods and utensils upon the trees, they stretch their tent-ropes and pitch their tent in a soft tract of land, the thrower wherein will not be able to throw a large piece of stone at thee, because of the not finding it. (O, L, Ḳ,* TA.)
رَافِضَةٌ
رَافِضَةٌ A party of رَوَافِض: (Ḳ:) whence the rel. n. رَافِضَىٌّ↓ [signifying of, or belonging to, رَوَافِض]. (TA.) رَوَافِضُ [is pl. of رَافِضَةٌ, and] signifies An army, or a military force, (Ṣ, O,) or any army or military force, (Ḳ,) which has deserted its leader: (Ṣ, O, Ḳ:) or armies which have deserted their leader. (L.)
Also الرَّافِضَةٌ, A certain sect of the شِيعَة (Ṣ, Mṣb, Ḳ) of El-Koofeh; (Mṣb;) so called because they deserted Zeyd the son of ʼAlee, (Aṣ, Ṣ, Mgh, Mṣb,) when he forbade them to speak against the Companions of the Prophet; (Mgh, Mṣb;) for they had promised allegiance to Zeyd the son of ʼAlee (Aṣ, O, L, Ḳ) the son of El-Hoseyn the son of ʼAlee the son of Aboo-Tálib, (Aṣ, O, L,) and then desired him to renounce the two elders, [Aboo-Bekr and ʼOmar, (TḲ,)] and on his refusing to do so they deserted him: (Aṣ, O, L, Ḳ:) الأَرْفَاضُ is also applied to this sect, as though it were pl. of رَافِضٌ, like as أَصْحَابٌ is of صَاحبٌ; (TA;) and الرَّوَافِضُ also; but not الرُّفَّاضُ: (TA:) and the rel. n. [which serves as a n. un.] is رَافِضَىٌّ↓ [as above]. (Ḳ.) Afterwards, this appellation became applied to All persons transgressing in this way, [i. e. all apostates, or schismatics,] speaking against the Companions of the Prophet. (Mṣb.)
إِبِلٌ رَافِضةٌ: see رَفْضٌ.
رَافِضَىٌّ
رَافِضَىٌّ: see رَافِضَةٌ, in two places.
مَرْفَضٌ
مَرْفَضٌ andمَرْفَضَةٌ↓ sings. of مَرَافِضُ: the former is explained as A place in which water flows, and where it remains: (TA:) or مَرَافِضُ وَادٍ signifies the parts of a valley into which the torrent disperses itself. (Ṣ, A,* Ḳ.*)
مَرَافِضُ الأّرْضِ The tracts of land where the main quantity of sand ends, becoming thin, at the sides of mountains and the like. (So in some copies of the Ṣ and in the TA.)
مَرْفَضَةٌ
مَرْفَضَةٌ: see مَرْفَضٌ.
مُرْفَضٌّ
مُرْفَضٌّ Anything becoming dispersed, and departing, or going away. (Ṣ.)
مَرْفُوضٌ
مَرْفُوضٌ: see رَفِيضٌ.