Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

سطرنج سطع سطل


1. ⇒ سطع

سَطَعَ, aor. ـَ {يَسْطَعُ}, (Ṣ, Mgh,* Mṣb, Ḳ,) inf. n. سُطُوعٌ (Ṣ, Ḳ) and سَطْعٌ (TA) and سَطِيعٌ, which last is rare, (Ḳ,) It rose: (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ, TA:) or it spread, or diffused itself: (Mgh, TA:) said of duct, and of the dawn, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) [meaning as above, and it radiated, gleamed, or shone, (see سَاطِعٌ,)] and of light, (TA,) and of lightning, and of the rays of the sun, (Ḳ,) and ‡ of odour, (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ,) in relation to which last it is tropical, and signifies it diffused itself, and rose: or it was originally said only of light; and was then used absolutely, as meaning it appeared, or became apparent. (TA.) You say also سَطَعَ السَّهْمُ The arrow, being shot, rose into the sky, glistening. (TA.) And يَسْطَعُ, the aor. of سَطَعَ, is used by Dhu-r-Rummeh, in describing an ostrich, as meaning He raises his head, and stretches his neck. (TA.) And you say, سَطَعَ لِى أَمْرُكَThine affair became, or has become, apparent, or manifest, to me. (Lḥ.)

Root: سطع - Entry: 1. Signification: A2

سَطَعَتْنِى رَائِحَةُ المِسْكِThe odour of the musk rose to my nose. (Ḳ, TA.)

Root: سطع - Entry: 1. Dissociation: B

سَطَعْتُ الشَّىْءَ I laid hold of the thing with the palm of the hand, or with the hand, striking [the thing]. (Mṣb.) And سَطَعَ بِيَدَيْهِ, inf. n. سَطْعٌ, He clapped with his hands: whence the subst. سَطَعٌ [q. v.]. (IDrd, Ḳ.)

Root: سطع - Entry: 1. Dissociation: C

سَطِعَ, aor. ـَ {يَسْطَعُ}, (Ḳ,) inf. n. سَطَعٌ, (TḲ,) He was long-necked; he had a long neck. (Ḳ.) [See أَسْطَعُ.]


2. ⇒ سطّع

سطّعهُ, inf. n. تَسْطِيعٌ, He marked him (namely a camel) with the mark called سِطَاع. (Ḳ.)


اِسْطَعْتُهُ / أَسْطِيعُهُ / أَسْطَعْتُهُ / أُسْطِيعُهُ

اِسْطَعْتُهُ (for اِسْتَطَعْتُهُ), aor. أَسْطِيعُهُ (for أَسْتَطِيعُهُ); or أَسْطَعْتُهُ (for أَطَعْتُهُ), aor. أُسْطِيعُهُ (for أُطِيعُهُ): see in art. طوع. (TA.)


سَطَعٌ

سَطَعٌ Length of neck. (Ṣ.) It is said of Moḥammad, فِى عُنُقِهِ سَطَعٌ In his neck was length. (TA.) [See أَسْطَعُ.]

Root: سطع - Entry: سَطَعٌ Dissociation: B

A clapping with the hands, or striking with one hand upon the other, or upon the hand of another: (Ḳ:) or a striking a thing with the palm of the hand, or with the fingers. (TA.) And The sound of a striking or throwing: as in the saying, سَمِعْتُ لِوَقْعِهِ سَطَعًا شَدِيدًا [I heard, in consequence of its falling, a loud sound of a striking or throwing]. (Ḳ.) It is with fet-ḥ to the medial radical because it is an onomatopœia, not an epithet nor an inf. n., for onomatopœias are sometimes made to differ [in form] from epithets. (Lth, Ḳ.)


سِطَاعٌ

سِطَاعٌ The pole of the [tent called] بَيْت: (Ṣ, Ḳ:) and the longest of the poles of the [tent called] خِبَآء: (Ḳ:) from سَاطِعٌ applied to the dawn: (Az, TA:) and a pole that is set up in the middle of the خباء and of the [tent called] رِوَاق:pl. [of pauc.] أَسْطِعَةٌ and [of mult.] سُطُعٌ. (TA.)

Root: سطع - Entry: سِطَاعٌ Signification: A2

Hence, as being likened thereto, ‡ The neck. (TA.)

Root: سطع - Entry: سِطَاعٌ Signification: A3

Hence also, (Az, TA,)A tall, bulky, camel. (Az, Ibn-ʼAbbád, Ḳ, TA.)

Root: سطع - Entry: سِطَاعٌ Signification: A4

A mark made with a hot iron upon the neck of a camel, (Az, Ṣ, Ḳ,) or upon his side, (TA,) lengthwise: (Az, Ṣ, Ḳ, TA:) in the R, it is said to be upon the limbs, or members. (TA.)


سَطِيعٌ

سَطِيعٌ Tall, or long. (Ḳ.)

Root: سطع - Entry: سَطِيعٌ Signification: A2

سَاطِعٌ

سَاطِعٌ Rising: or spreading, or diffusing itself: [and radiating, gleaming, or shining:] applied [to dust, (see 1,) and] to the dawn, and to light, and to fire [&c.]: applied to the dawn, it denotes that extending lengthwise into the sky, and called ذَنَبُ السِّرْحَانِ [q. v.]. (TA.)

Root: سطع - Entry: سَاطِعٌ Signification: A2

Also The dawn [itself]; (TA;) and soسَطِيعٌ↓; (Ṣ, TA;) because of its shining, and spreading; when it first breaks, extending lengthwise. (TA.)

Root: سطع - Entry: سَاطِعٌ Signification: A3

نَاقَةٌ سَاطِعَةٌ A she-camel having the front of the neck, and the [whole] neck, extended. (TA.)


أَسْطَعُ

أَسْطَعُ Long-necked; (Ḳ;) applied to a camel, and an ostrich: (TA:) fem. سَطْعَآءُ; applied to a she-camel, (TA,) and a she-ostrich. (Ṣ.)

Root: سطع - Entry: أَسْطَعُ Signification: A2

عُنُقٌ أَسْطَعُ A long, erect, neck: (TA:) and عُنُقٌ سِطْعَآءُ a neck that is long, and erect in its sinews. (AO, in describing horses; and TA.)


مِسْطَعٌ

مِسْطَعٌ Chaste in speech; or eloquent; (Lḥ, Ḳ, TA;) fluent in speech. (TA.)


مُسَطَّعٌ / مُسَطَّعَةٌ

مُسَطَّعٌ † A camel marked with the mark called سِطَاع; (Ṣ, TA;) fem. with ة {مُسَطَّعَةٌ}. andمَسْطُوعَةٌ↓ signifies the same, applied to a she-camel. (TA.)

Root: سطع - Entry: مُسَطَّعٌ Signification: A2

And إِبِلٌ مُسَطَّعَةٌCamels tall as the tent-poles called سُطُعٌ, pl. of سِطَاعٌ. (TA.)


مَسْطُوعَةٌ

مَسْطُوعَةٌ: see مُسَطَّعٌ.


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited