Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

عذف عذق عذل


1. ⇒ عذق

عَذَقَ الشَّاةَ, (Ṣ, O, Ḳ,) aor. ـُ {يَعْذُقُ}, inf. n. عَذْقٌ, (Ṣ, O,) He appended to the sheep, or goat, a sign whereby the latter might be known, termed عَذْقَةٌ↓ (Ṣ, O, Ḳ) and عِذْقَةٌ↓, (Ḳ,) being a flock of wool, (Ṣ, O,) differing in colour from the animal: (Ṣ, O, Ḳ:) some particularize the animal to which this is done as being a goat: (TA:) andاعذقها↓ signifies the same. (Ṣ, Ḳ.)

Root: عذق - Entry: 1. Signification: A2

Hence the saying, مَنْ عُذِقَتْ بِهِ الأَعْمَالُ أُعْلِقَتْ بِهِ الآمَالُ[The person to whom offices of administration are assigned, to him hopes are made to cling]. (Ḥar p. 489.)

Root: عذق - Entry: 1. Signification: A3

Hence also, (O, TA,) عَذَقَ الرَّجُلَ, (Ṣ, O,) or عَذَقَهُ بِشَرٍّ or بِقَبِيحٍ, (Ḳ,)He reproached him, or upbraided him, with a thing that was bad, evil, abominable, or foul, (Ṣ, O, Ḳ, TA,) and stigmatized him with it, (Ṣ, O, TA,) so that he became known thereby. (TA.)

Root: عذق - Entry: 1. Signification: A4

And عَذَقَهُ إِلَى كَذَا i. e. نَسَبَهُ إِلَيْهِ [commonly meaning نَسَبَ إِلَيْهِ كَذَاHe attributed, or imputed, to him such a thing]. (Ibn-ʼAbbád, O, Ḳ.)

Root: عذق - Entry: 1. Dissociation: B

عَذَقْتُ النَّخْلَةَ I cut off the branches of the palm-tree: (Ṣ, O:) and [in like manner one says] عَذَّقْتُ↓, with teshdeed to denote muchness [of the action] or multiplicity [of the objects]. (Ṣ.)

Root: عذق - Entry: 1. Dissociation: C

عَذَقَ said of the [species of sweet rush called] إِذْخِر, It put forth its fruit; as alsoأَعْذَقَ↓: (Ṣ, O, Ḳ:) or the latter, accord. to IAth, it had عُذُوق [pl. of عِذْقٌ] and شُعَب [pl. of شُعْبَةٌ, i. e. bunches, or sprigs]: or, as some say, it blossomed. (TA.) And, said of the [species of tree, or plant, called] سَخْبَر, It grew tall. (IAạr, O, TA.)

Root: عذق - Entry: 1. Dissociation: D

عَذَقَ الفَحْلُ عَنِ الإِبِلِ, (O, Ḳ,) aor. ـِ {يَعْذِقُ}, (Ḳ,) inf. n. عَذْقٌ, (TA,) The stallion [camel] repelled from the [she-] camels, and drew them together. (O, Ḳ.)

Root: عذق - Entry: 1. Dissociation: E

And عَذَقَ البَعِيرُ The camel voided his dung in a thin state. (Ibn-ʼAbbád, O, Ḳ.)


2. ⇒ عذّق


4. ⇒ اعذق

اعذق: see 1, first sentence.

Root: عذق - Entry: 4. Dissociation: B

Also He (a man) had many عُذُوق, i. e. palm-trees, pl. of عَذْقٌ. (O.)

Root: عذق - Entry: 4. Signification: B2

And اعذقت النَّخْلَةُ The palm-tree had many أَعْذَاق, i. e. racemes, or bunches of dates, pl. of عِذْقٌ. (O.)

Root: عذق - Entry: 4. Signification: B3

See also 1, latter half.


8. ⇒ اعتذق

اعتذق بَكْرَةً مِنْ إِبِلِهِ He made a mark, or sign, upon a young female of his camels, for his riding her before she had been trained: (O, Ḳ:* [the Ḳ has لِيَقْبِضَهَا in the place of لِيَقْتَضِبَهَا, which latter is the reading in the O, and is evidently the right:]) the mark, or sign, is termed عَذْقَةٌ↓, as mentioned by Az. (TA.)

Root: عذق - Entry: 8. Signification: A2

And اعتذقهُ بِكَذَا means اِخْتَصَّهُ بِهِ [i. e. He distinguished him particularly, peculiarly, or specially, by such a thing; or he particularized him, or particularly or peculiarly or specially characterized him, thereby]; (O, Ḳ;) namely, a man. (Ḳ.)

Root: عذق - Entry: 8. Signification: A3

And اعتذق He made [the] two ends of his turban to hang down behind; (IAạr, O, Ḳ;) like اعتذب. (TA.)


عَذْقٌ

عَذْقٌ A palm-tree with its fruit: (Ṣ, O, Ḳ:) so called by the people of El-Ḥijáz: (TA:) or [simply] a palm-tree: (Mgh, Mṣb:) pl. [of pauc.] أَعْذُقٌ and [of mult.] عِذَاقٌ (Ḳ, TA) [the latter erroneously written in the CK عِذْقٌ] and عُذُوقٌ. (O: in which no other is mentioned.) [The dim. is عُذَيْقٌ↓:] hence the saying, أَنَا عُذَيْقُهَا المُرَجَّبُ [expl. in art. رجب]. (Ṣ, O.)

Root: عذق - Entry: عَذْقٌ Signification: A2

And Certain dates of El-Medeeneh. (CK.) It it is applied to several sorts of dates; of which are those called عَذْقُ ٱبْنِ الحُبَيْقِ, (Mṣb,) or عَذْقُ حُبَيْقٍ, (Mgh,) and عَذْقُ ٱبْنِ طَابٍ and عَذْقُ ٱبْنِ زَيْدٍ [mentioned in art. طوب]: so says AḤát: (Mṣb:) or عَذْقُ ٱبْنِ طَابٍ is the name of a sort of palm-trees in El-Medeeneh. (Ḳ in art. طوب.)


عِذْقٌ

عِذْقٌ A raceme of a palm-tree, or of dates; (Ṣ, Mgh, O, Mṣb, Ḳ, TA;) i. e. the base thereof, (TA,) together with the fruit-stalks [and fruit]; (Mṣb, TA;) when ripe: (TA:) pl. أَعْذَاقٌ (O, Mṣb, Ḳ) and عُذُوقٌ. (Ḳ.)

Root: عذق - Entry: عِذْقٌ Signification: A2

Hence, (TA,)Might; or high, or elevated, rank or condition; syn. عِزٌّ. (O, Ḳ, TA.) So in the saying, فِى بَنِى فُلَانٍ كَهْلٌIn the sons of such a one is might,, &c., that has attained its utmost point; and so عذق يَانِعٌ. (O, TA.)

Root: عذق - Entry: عِذْقٌ Signification: A3

Also A bunch of grapes: (Lth, O, Ḳ:) or when what was upon it has been eaten. (Ibn-ʼAbbád, O, Ḳ.)

Root: عذق - Entry: عِذْقٌ Signification: A4

And A branching portion of a plant: (Lth, O:) and any branch having branchlets. (Lth, O, Ḳ.)


عَذِقٌ

عَذِقٌ, applied to a man, i. q. لَبِقٌ: (O, Ḳ:) so in the phrase عَذِقٌ بِالقُلُوبِ [app. meaning Congenial with hearts]. (O, TA.)

Root: عذق - Entry: عَذِقٌ Signification: A2

Applied to perfume, Fragrant. (O, Ḳ.)

Root: عذق - Entry: عَذِقٌ Signification: A3

نَعْجَةٌ عَذِقَةٌ A ewe having goodly wool: one should not say عَنْزٌ عَذِقَةٌ. (Ibn-ʼAbbád, O.)


عَذْقَةٌ / عِذْقَةٌ

عَذْقَةٌ and عِذْقَةٌ: see 1, first sentence: and for the former, see also 8.


عَذَقَةٌ

عَذَقَةٌ The fruit of the [species of tree, or plant, called] سَخْبَر. (IAạr, O.)


عُذَيْقٌ

عُذَيْقٌ dim. of عَذْقٌ, q. v.


عَاذِقٌ

عَاذِقٌ One who undertakes the affairs of palmtrees, the fecundating of them, and the adjusting of their racemes of fruit, and disposing them properly for the cutting off. (TA.)


مَعْذُوقٌ

هُوَ مَعْذُوقٌ بِالشَّرِّHe is stigmatized with evil. (TA.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited