Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

عمرد عمش عمق


1. ⇒ عمش

عَمِشَ, (Ṣ, TA,) aor. ـَ {يَعْمَشُ}, (TA,) inf. n. عَمَشٌ, (Ṣ, A, O, Ḳ,) He (a man, Ṣ, TA) was weak in sight, (Ṣ, A, O, Ḳ,) and generally, or at most times, shedding tears. (Ṣ, O, Ḳ.) And عَمِشَتِ العَيْنُ, aor. and inf. n. as above, The eye was generally, or at most times, shedding tears, and weak in sight. (Mṣb.)

Root: عمش - Entry: 1. Signification: A2

Hence, (A,) عَمِشَ فِيهِ, said of speech, † It produced a good effect upon him. (A, O, Ḳ.) And فُلَانٌ لَا تَعْمَشُ فِيهِ المَوْعِظَةُSuch a one, exhortation produces no good effect upon him. (A, O.) Both of these are chaste phrases; for when exhortation produces an effect upon a man, it becomes as though it were weaksighted, seeing nothing to amend in him. (A.)


2. ⇒ عمّش

تَعْمِيشٌ The removing of [the weakness of sight termed] عَمَش [inf. n. of عَمِشَ, q. v.]. (O, Ḳ.)


10. ⇒ استعمش

استعمشهُ He deemed him foolish, or stupid, (O, Ḳ, TA,) or, as in the Tekmileh, ignorant: (TA:) but this is post-classical. (O, TA.)


أَعْمَشُ

أَعْمَشُ A man weak in sight, and generally, or at most times, shedding tears: fem. عَمْشَآءُ: (Ṣ, Mṣb:) pl. عُمْشٌ; (Mṣb, TA;) which is also applied to camels: (TA:) or disordered in the eye; whose eyes are dim, or watery; and أَغْمَصُ signifies the like. (L, TA.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited