Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

عمش عمق عمل


1. ⇒ عمق

عَمُقَ, (Ṣ, O, Ḳ,) or عَمُقَتْ, (Mṣb,) [aor. ـُ {يَعْمُقُ},] inf. n. عَمَاقَةٌ (Ṣ, O, Mṣb) and عُمْقٌ, (Mṣb,) said of a well (رَكِىٌّ, Ṣ, O, or بِئْرٌ Mṣb), It was, or became, deep: (Ṣ,* O,* Mṣb, Ḳ,* TA:) and so مَعُقَ. (TA.) One says, مَا أَبْعَدَ عَمَاقَةَ هٰذِهِ الرَّكِيَّةِ (O, Ḳ *) andمَا أَعْمَقَهَا↓ (Ḳ) [How great, or far-extending, is the depth of this well!]: and so مَا أَمْعَقَهَا. (TA.)

Root: عمق - Entry: 1. Signification: A2

And عَمُقَ and عَمِقَ, inf. n. (of the former, TA) عُمْقٌ and (of the latter, TA) عَمَاقَةٌ, said of a [road such as is termed] فَجّ, It was, or became, far-extending: or long: (Ḳ:) but accord. to a saying of IAạr, app. not used in the latter sense when said of a road. (TA.) And عَمُقَ said of a place, It was, or became, distant, remote, or far off. (Mṣb.)


2. ⇒ عمّق

Root: عمق - Entry: 2. Signification: A2

[Hence,] عمّق النَّظَرَ فِى الأُمُورِ, (Ṣ, O, Ḳ,) inf.n. تَعْمِيقٌ, (Ṣ,) He exceeded the usual bounds [in looking, or examining, or rather he looked, or examined, deeply, into affairs, or the affairs]. (Ḳ, TA.)


4. ⇒ اعمق

اعمق البِئْرَ, (Mṣb, Ḳ,) inf. n. إِعْمَاقٌ; (Ṣ, O;) andعَمَّقَهَا↓, (Mṣb, Ḳ,) inf. n. تَعْمِيقٌ; (Ṣ, O;) andاِعْتَمَقَهَا↓; (O, Ḳ;) He made the well deep: (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ, TA:) and so امعقها. (TA.)

Root: عمق - Entry: 4. Signification: A2

مَا أَعْمَقَهَا: see 1.


5. ⇒ تعمّق

تعمّق فِى كَلَامِهِ He went deeply, or far, in in his speech; syn. تَنَطَّعَ. (Ṣ, O, Ḳ.) And تعمّق فِى الشَّىْءِ He went, or dived, deeply, or far, in, or into, the thing. (MA.) And تعمّق فِى الأَمْرِ He was, or became, nice, exquisite, refined, or scrupulously nice and exact; or he chose what was excellent, or best to be done; and exceeded the usual bounds; in the affair. (TA. [See also the part. n., below.])


8. ⇒ اعتمق


عَمْقٌ

عَمْقٌ (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ, TA) andعُمْقٌ↓, (Ṣ, O, Ḳ, TA,) or the latter is an inf. n., (Mṣb,) andعُمُقٌ↓, (Ḳ, TA,) The bottom (قَعْر) of a well (Ṣ, O, Ḳ, TA) and the like, (Ḳ, TA,) and of a [road such as is termed] فَجّ, and of a valley: (Ṣ, O, TA:) or the depth of a well (Mṣb, TA) and the like; [i. e.] the distance to the bottom: (TA:) [and عُمُوقٌ, which may be a pl. of the first or second, and perhaps of the third, signifies deep places of the ground: (see خَسْفٌ:) andعُمْقٌ↓ signifies also depth of anything; or distance between the two opposite surfaces thereof:] but accord. to IAạr, عُمْقٌ↓ as an attribute of a road signifies distance: and as an attribute of a well it is the length of its cavity, or interior, from top to bottom. (TA.)

Root: عمق - Entry: عَمْقٌ Signification: A2

And عَمْقٌ andعُمْقٌ↓ signify also The distant, or remote, extremity of a desert, or waterless desert: pl. أَعْمَاقٌ: (Ṣ, O, Ḳ, TA:) which is also expl. as signifying sides, regions, or tracts; and extremities; without restriction: and sides, regions, or tracts, of the earth, or of a land. (TA.) Ru-beh says,

* فِى سَبْسَبٍ مُنْجَرِدِ الأَعْلَاقِ *
*غَيْرِ الفِجَاجِ عَمِقِ↓ الأَعْمَاقِ *

[In a desert, or waterless desert, bared of the beaten tracks, except the far-extending (?) remote in respect of the extremities]. (O.)

Root: عمق - Entry: عَمْقٌ Dissociation: B

And عَمْقٌ Full-grown unripe dates put in the sun to dry (AḤn, Ḳ, TA) and to ripen. (AḤn, TA.)

Root: عمق - Entry: عَمْقٌ Signification: B2

[And accord. to Forskål, (Flora Aeg. Arab. p. cxii.,) The Euphorbia officin. arborea; mentioned by him as found at a place in Tihámeh, which suggests that its name may perhaps be correctly عِمْقَى, q. v.]


عُمْقٌ

عُمْقٌ: see the next preceding paragraph, in four places.


عَمَقٌ

عَمَقٌ A right, or due. (ISh, O, Ḳ.) So in the saying, فِى هٰذِهِ الدَّارِ عَمَقٌ [In this house is a right, or due, pertaining to some one]: (ISh, O:) and لَهُ فِيهِ عَمَقٌ [There pertains to him, in it, a right, or due]. (Ḳ.)


عَمِقٌ


عُمُقٌ

عُمُقٌ: see عَمْقٌ, first sentence.

Root: عمق - Entry: عُمُقٌ Signification: A2

عَمَقَةٌ

عَمَقَةٌ Feculence (وَضَرٌ) of clarified butter, [adhering to the interior] in a skin: (Lḥ, O, Ḳ:) the م is asserted by Lḥ to be a substitute for ب. (TA voce عَبَقَةٌ.)


عِمْقَى

عِمْقَى, (Ṣ, O, Ḳ,) said by Aboo-Naṣr to be of the fem. gender, (O,) A species of trees, (Ṣ,) or a certain plant, (O, Ḳ,) in El-Ḥijáz and Tihá- meh, (Ṣ, [see عَمْقٌ, last sentence,]) of which AḤn states his not having found any one who described its qualities, or attributes, (O,) and said by IB to be spoken of as more bitter than the colocynth; (TA;) also called عَمَاقِيةٌ↓, (O, Ḳ,) which occurs in a verse of Sá'ideh Ibn-El-'Ajlán, or, as some relate it, the word there is عَبَاقِيَة [q. v.]. (O.)


عُمْقِىُّ

عُمْقِىُّ الكَلَامِ A man whose speech has depth. (TA.)


عَمِيقٌ

عَمِيقٌ is of the dial. of the people of El-Ḥijáz: and the tribe of Temeem say مَعِيقٌ. (Fr, TA.) One says بِئْرٌ عَمِيقَةٌ (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ) and مَعِيقَةٌ, formed by transposition, (O,) A deep well: (Ṣ,* O,* Mṣb, Ḳ,* TA:) pl. عُمُقٌ and عِمَقٌ and عَمَائِقُ and عِمَاقٌ. (Ḳ.)

Root: عمق - Entry: عَمِيقٌ Signification: A2

Also, applied to a [road such as is termed] فَجّ, (O, Ḳ,) as in the Ḳur xxii. 28, (O,) Remote, or far-extending; (Mujáhid, O, Ḳ;) and so as applied to a place; (Mṣb;) [so tooعَمِقٌ↓, applied to a desert, as in the verse cited above, voce عَمْقٌ;] and, applied to a road, عَمِيقٌ is more used than مَعِيقٌ: (Lth, TA:) or عَمِيقٌ applied to a فَجّ signifies long; (Ḳ;) or, app., accord. to IAạr, not thus when applied to a فَجّ as meaning a road. (TA. [See عَمْقٌ.])


عَمَاقِيَةٌ

عَمَاقِيَةٌ: see عِمْقَى.


عَامِقٌ

بَعِيرٌ عَامِقٌ A camel feeding upon the [trees, or plants, called] عِمْقَى: (Ṣ, O, Ḳ;) and إِبِلٌ عَامِقَةٌ camels so feeding. (TA.)


أَعْمَقُ

أَعْمَقُ [Deeper: and deepest]. IAar mentions his having heard one of the Arabs of chaste speech say, رَأَيْتُ خَلِيقَةً فَمَا رَأَيْتُ أَعْمَقَ مِنْهَا i. e. [I saw] a recently-dug well [and I have not seen any deeper than it]. (O.)


مُتَعَمِّقٌ

مُتَعَمِّقٌ One who exceeds the usual bounds in an affair; who acts with forced hardness, vigour, or hardiness, therein; seeking to accomplish the utmost thereof. (TA.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited