فرح فرخ فرد
1. ⇒ فرخ
فَرِخَ, aor. ـَ
And فَرِخَ إِلَى الأَرْضِ He clave to the ground; (Ḳ, TA;) as alsoفرّخ↓. (TA.)
2. ⇒ فرّخ
فَرَّخَتْ, andأَفْرَخَتْ↓, said of a bird, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ, but in the Ṣ and Mṣb the verbs are in the masc. forms,) [inf. n. of the former تَفْرِيخٌ,] She had [or she produced by hatching] a young one, (Mṣb, Ḳ,) or young ones. (A.) [In the L, in one place, and so, accord. to the TA, in other lexicons, for صَارَ in the explanatory phrase صَارَ لَهَا فَرْخٌ, is put طَارَ; as though the verbs signified She had a young one that flew.]
And both verbs, said of an egg (بَيْضَةٌ), It had [or produced] a young one: (L, Ḳ:) or افرخت said of an egg, it had in it a young bird: (ISh, TA in art. بيض:) or it broke open from over the young bird, which thereupon came forth from it. (AHeyth, TA in art. روع; and Mṣb.)
See also the next paragraph {4}, in two places.
فرّخ الزَّرْعُ, (Ṣ, A, L, Ḳ,) inf. n. تَفْرِيخٌ, (Ṣ, L,) ‡ The seed-produce, or corn, was ready to cleave open, when it had come up: (Ṣ:) or produced many shoots: (A:) or put forth its shoots: (Ḳ:) or shot forth into leaf from the grain, when the latter had cloven asunder; as alsoافرخ↓. (L.) [See also قَصَّبَ.] And فرّخ شَجَرُهُمْ فِرَاخاً كَثِيرَةً ‡ Their trees produced many offsets, or shoots from their roots or stems. (A.)
[Hence,] وَفَرَّخَ َبَاضَ فِيهِمُ الشَّيْطَانُ, occurring in a trad., means ‡ The devil made his fixed abode among them; like as a bird keeps to the place of its eggs and young ones. (L.) And [in like manner] one says, فرّخ الشيطان فِى رَأْسِهِ ‡ The devil took up an abode in his head. (TA in art. فحص.)
فرّخ القَوْمُ means † The people, or party, became weak; i. e., became like young birds. (Ḳ.) And فرّخ said of a man, † He was, or became, base, vile, or abject. (T, TA.) And † He (a man) was frightened; or he feared, or was afraid. (Ḳ.) And فُرِّخَ, in the pass. form, said of a coward, and of a weak old man, inf. n. تَفْرِيخٌ, † He was frightened, and made to tremble. (L.)
4. ⇒ افرخ
أَفْرَخَتْ said of a bird:
and of an egg: see 2.
[Hence,] one says, أَفْرَخَ بَيْضَةُ القَوْمِ, meaning † What was hidden, of the affair, or case, of the people, or company of men, became apparent. (ISh, TA in art. بيض. [See also a similar phrase in what follows.]) And افرخ فُؤَادُهُ ‡ His heart became free from fear: fear in the heart being likened to a young bird in the egg. (L.) And افرخ الرَّوْعُ ‡ Fright, or fear, departed; (Ṣ, Ḳ, TA;) as alsoفرّخ↓, inf. n. تَفْرِيخٌ: (Ḳ, TA:) and one says, لِيُفْرِحْ رَوْعُكَ ‡ Let thy fright, or fear, depart; like as the young bird goes forth from the egg. (Ṣ, TA. [But see رَوْعٌ: and see also a phrase similar to this in what follows.]) And أَفْرَخَ الأَمْرُ The affair, or case, became manifest, or plain, (Ṣ, A, L, Ḳ,) as to its issue, or result, (L,) after having been confused, or dubious; (Ṣ, A, L, Ḳ;) as alsoفرّخ↓. (L.)
افرخ القَوْمُ بَيْضَهُمْ, (Ṣ, L, Ḳ,) or بَيْضَتَهُمْ, (as in some copies of the Ḳ,) meaning ‡ The people, or party, disclosed their secret, (Ṣ, L, Ḳ, TA,) is said of those whose case has become apparent. (L.) [Hence it seems that افرخ البَيْضَةَ properly signifies It (a bird) hatched the egg, and produced the young bird.] أَفْرِخْ رَوْعَكَ ‡ Calm thy mind, (Ṣ, L, Ḳ, TA,) is a prov., mentioned by Az, from AʼObeyd, as said, on occasions of fear, to him who is cowardly. (L, TA.) And أَفْرَخَ رَوْعَهُ means † He prayed for him that his fright, or fear, might become calmed, and depart. (AO, TA.)
See also 2, latter half.
10. ⇒ استفرخ
استفرخ الحَمَامَ He took for himself the pigeons (Ṣ, Ḳ) for their young ones, (Ṣ,) or for [the purpose of their producing] young ones. (Ḳ.)
فَرْخٌ / فَرْخَةٌ
فَرْخٌ The young one of a bird: (Ṣ, A, Mgh, L, Ḳ:) this is the primary signification: (L:) or, of any creature that lays eggs: (Mṣb:) fem. with ة
[Hence,] † A base, a vile, or an abject, man, who is driven away. (Ḳ.) And one says, فُلاَنٌ فَرْخٌ مِنَ الفِرَاخِ, (TA,) or من الفُرُوخِ, (so in two copies of the A,) meaning ‡ Such a one is a bastard: (A, TA:) said by El-Khafájee to be a phrase of the people of El-Medeeneh, peculiarly; but accord. to MF, it is a post-classical phrase common in El-Ḥijáz. (TA.)
And ‡ A sucker, an offset, or a sprout, of any plant (L, Ḳ) or tree, &c.: (L:) or a branch of a tree: or, as some say, a branch that is in the middle of a tree: (Ḥam p. 347:) or [its pl.] فِرَاخٌ signifies offsets, or shoots, from the roots or stems of trees: (A:) and this is also said to signify worms that are in herbs. (Ḥam p. 491.) And ‡ Seed-produce, or corn, shooting forth into leaf from the grain, when the latter has cloven asunder: (Lth, TA:) or, ready to cleave open, (Ṣ, Ḳ,) when it has come up: (Ṣ:) or, when it has shoots. (L.)
And الفَرْخُ signifies ‡ The fore part of the brain; (Ḳ, TA;) thus called by way of comparison [to the young one of a bird], in like manner as it is called العُصْفُورُ; (TA;) or the عصفور is beneath the فَرْخ: (TA in art. عصفر:) the pl. is فِرَاخٌ: and الفَرْخُ signifies [also, particularly,] the fore part of the brain of the horse. (TA in the present art.) In the saying of El-Farezdaḳ,
* وَيَوْمَ جَعَلْنَا البِيضَ فِيْهِ لِعَامِرٍ ** مُصَمِّمَةً تَفْأَى فِرَاخَ الجَمَاجِمِ *
he means [And a day in which we made the swords, penetrating into that which they smote, cleave] the brains [lit. brain (الدّمَاغ) of the tribe of 'Ámir]. (Ṣ, TA.)
فَرِخٌ
فَرِخٌ, like كَتِفٌ, † A man whose grounds of pretension to respect, or honour, are suspected. (TA.)
فَرْخَةٌ
فَرْخَةٌ fem. of فَرْخٌ [q. v.]. (Ṣ, A.)
Also † A broad سِنَان [or spear-head]. (Ḳ.)
فَرْخَةُ الدَّيْلَمِ: see ذُرَّاحٌ.
فُرَيْخٌ
فُرَيْخٌ a dim. [of فَرْخٌ]: hence the saying, فُلَانٌ فُرَيْخُ قُرَيْشٍ ‡ [Such a one is the honoured and cherished of Kureysh]: فريخ being here a dim. (Ṣ, Ḳ) denoting magnification (Ḳ) [i. e.] denoting commendation: (Ṣ:) and فُلاَنٌ فُرَيْخُ قَوْمِهِ ‡ Such a one is the honoured [and cherished] of his people; like a little young bird in the house of a people who rear it and treat it with kindness. (A.)
فُرَيْخِيَّةٌ
فُرَيْخِيَّةٌ [or, probably, فُرَخِيَّةٌ, agreeably with analogy,] an epithet applied to نِصَال [meaning “arrow-heads,”, &c., but app. a mistranscription for نِبَال i. e. “arrows”], which were so called in relation to الفُرَيْخ, a certain blacksmith in the Time of Ignorance: (TA:) or الفُرَيْخ was a man who used, in the Time of Ignorance, to pare, or shape, arrows: (Ṣ:) mentioned by a poet in the saying,
* وَمَقْذُوذَيْنِ مِنْ بَرْىِ الفُرَيخِ *
[And two feathered arrows of the paring, or shaping of El-Fureykh]. (Ṣ, TA.) [Freytag mentions فُرَّخِىٌّ, as applied to an arrow, meaning “ad virum فرّيخ appellatum referendus:” but he names no authority: and it has been shown above that the name of the man is without teshdeed; and so, therefore, is its rel. n.]
فَرُّوخٌ
فَرُّوخٌ Ears of wheat of which the final condition has become apparent, and of which the grain has become organized and compact: occurring in a trad., in which the selling of such for measured wheat is forbidden. (IAth, TA.)
مُفْرَخٌ
مُفْرَخٌ: see مَفَارِخُ.
مُفْرِخٌ
مُفْرِخٌ A hen-bird having [or producing by hatching] a young one [or young ones (see 2)]; (L, Ḳ;) as alsoمُفَرِّخٌ↓. (L.)
مُفَرَّخٌ
مُفَرَّخٌ: see مَفَارِخُ.
مُفَرّخٌ
مُفَرّخٌ: see مُفْرِخٌ.
مَفَارِخُ
مَفَارِخُ, a pl. of which the sing. is not mentioned, (TA,) Places where birds have [or produce by hatching] young ones. (Ḳ.) [Such a place may be called, accord. to analogy, مُفْرَخٌ↓ (which may be the sing. of مَفَارِخُ) andمُفَرَّخُ↓.]