Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

قعث قعد قعر


1. ⇒ قعد

قَعَدَ, (Ṣ, Ḳ, &c.,) aor. ـُ {يَقْعُدُ}, (A, L,) inf. n. قُعُودٌ and مَقْعَدٌ (Ṣ, L, Ḳ) and قَعْدٌ, (L,) He sat; i. q. جَلَسَ [when the latter is used in its largest sense]; (Ṣ, A, L, Ḳ;) so accord. to 'Orweh Ibn-Zubeyr, a high authority; contr. of قَامَ: (L:) or it signifies he sat down; or sat after standing: and جلس, he sat after lying on his side or prostrating himself: (Kh, IKh, El-Ḥareeree, Ḳ:) or, as some say, قعد signifies he sat for some length of time. (MF.) See also جَلَسَ.

Root: قعد - Entry: 1. Signification: A2

[And hence, He remained.]

Root: قعد - Entry: 1. Signification: A3

قَامَ وَقَعَدَHe experienced griefs which disquieted him so that he could not remain at rest, but stood up and sat down. (Mgh, art. قدم.) [See an ex. voce سُدَّةٌ.] هٰذَا شَىْءٌ يَقْعُدُ بِهِ عَلَيْكَ العَدُوُّ وَيَقُومُ[This is a thing for which the enemy will be restless in his attempts against thee]. (A.) ضَرَبَهُ ضَرْبَةَ ٱبْنَةِ ٱقْعُدِى وَقُومِى He beat him with a beating of a female slave: (IAạr, L, Ḳ:*) who is thus called because she sits and stands in the service of her masters, being ordered to do so. (IAạr, L.)

Root: قعد - Entry: 1. Signification: A4

[قَعَدَ لَهُ, properly, He sat for him, often means He lay in wait for him, in the road, or way: see an ex. in a verse cited voce سَدٌّ.]

Root: قعد - Entry: 1. Signification: A5

قَعَدَتِ الرَّخَمَةُThe aquiline vulture lay upon its breast on the ground; syn. جَثَمَت. (Ṣ, A, Ḳ.) See also جَلَسَ.

Root: قعد - Entry: 1. Signification: A6

[Hence, from the notion of sitting down over against any one,] قَعَدَ بِقِرْنِهِHe was able to contend with his adversary. (L, Ḳ.)

Root: قعد - Entry: 1. Signification: A7

بَنُو فُلَانٍ لِبَنِى فُلَانٍ يَقْعُدُونَThe sons of such a one are able to contend with the sons of such a one, and come to them with their numbers. (L.)

Root: قعد - Entry: 1. Signification: A8

قَعَدُوا عَنَّاThey were able to contend for us, with their warriors, and to suffice us in war. (L.)

Root: قعد - Entry: 1. Signification: A9

قَعَدَ لِلْحَرْبِHe prepared for war those who should contend therein. (L, Ḳ.)

Root: قعد - Entry: 1. Signification: A10

قَعَدَ لِلْأَمْرِ He performed the affair; syn. إِهْتَمَّ بِهِ. (Mṣb.)

Root: قعد - Entry: 1. Signification: A11

قَعَدَ يَشْتِمُنِىHe set about, fell to, or commenced, reviling me. (Fr, A, L.)

Root: قعد - Entry: 1. Signification: A12

[And from the notion of sitting down in refusal or unwillingness,] قَعَدَ عَنِ الأَمْرِHe abstained from, omitted, neglected, left, relinquished, or forsook, the thing or affair; (A, Mgh;) he hung back, or held back, from it. (IḲṭṭ.) قَعَدَ عَنْ حَاجَتِهِHe hung, back, or held back, from accomplishing his want. (Mṣb.) قَعَدَ عَنِ القَوْمِHe remained behind, or after, the people, or party, not going with them. (Mṣb, art. خلف.) And قَعَدْتُ بَعْدَهُ [† I remained behind, or after, him;] as also قعدت خِلَافَهُ: (Mṣb, ibid.:) and قَعَدَ خِلَافَ أَصْحَابِهِ, He remained behind, or after, his companions; he did not go forth with them (TA, in art. خلف)

Root: قعد - Entry: 1. Signification: A13

[قَعَدَ مَعَهُ and قَعَدَ إِلَيْهِ are like جَلَسَ مَعَهُ and جَلَسَ إِلَيْهِ, q. v.]

Root: قعد - Entry: 1. Signification: A14

قَعَدَ بِهِ, see 4 in three places, and 5.

Root: قعد - Entry: 1. Signification: A15

قَعَدَتْ, inf. n. قُعُودٌ; (Ḳ;) or قَعَدَتْ عَنِ الوَلَدِ, (Mgh, Ḳ,) and الحَيْضِ, (A, Mgh, Mṣb, Ḳ,) and الزَّوْجِ; (A, Mṣb, Ḳ;)She (a woman) ceased from bearing children, (A, Mgh, Ḳ,) and from having the menstrual discharge, and from having a husband. (A, Ḳ.) [And hence,]She (a woman) had no husband: (Ḳ,* TA:) said of her who is, and of her who is not, a virgin. (TA.)

Root: قعد - Entry: 1. Signification: A16

قَعَدَتِ النَّخْلَةُThe palm-tree bore fruit one year and not another. (L, Ḳ.)

Root: قعد - Entry: 1. Signification: A17

قَعَدَ مَقَاعِدَ رِقَاقًا[He had thin evacuations of the bowels: see سَدَّ] (TA, in art. سك.)

Root: قعد - Entry: 1. Signification: A18

قَعَدٌ Laxness (Ṣ, Ḳ) and depression (Ṣ) in the shank (وَظِيف) of a camel. (Ṣ, Ḳ.) [App. an inf. n., of which the verb is قَعِدَ. But see 1 in art. صدف.]

Root: قعد - Entry: 1. Dissociation: B

قَعَدَ It [or he] became; syn. صَارَ. Ex. حَدَّدَ شَفْرَتَهُ حَتَّى قَعَدَتْ كَأَنَّهَا حَرْبَةٌ He sharpened his large knife so that it became as though it were a javelin. And ثَوْبَكَ لَا تَقْعُدُ تَطِيرُ بِهِ الرِّيحُ [in the CK, ثَوْبُكَ and يَقْعُدُ] Take care of thy garment, that the wind do not become flying away with it. (IAạr, L, Ḳ.*) ثوبك is here in the acc. case because the verb اِحْفَظْ is understood before it. (L.)

Root: قعد - Entry: 1. Signification: B2

قَعَدَتِ آلفَسِيلَةُThe young palm-tree came to have a trunk. (Ṣ, A, Ḳ.)

Root: قعد - Entry: 1. Dissociation: C

قَعَدَ He (a man, AZ) stood. Thus it bears two contr. significations. (AZ, L, Ḳ.)


2. ⇒ قعّد

قَعَّدْتُكَ ٱللّٰهَ I beg God to perserve, keep, guard, or watch, thee. See قَعِيدَكَ ٱللّٰهَ. (Aboo-ʼAlee, IB, L.) See also 4 in two places, and 5.


3. ⇒ قاعد

قاعدهُ He sat with him. (L.) [See also an ex. in art. سفه, conj. 3.]


4. ⇒ اقعد

اقعدهُ, (Ṣ, L, Ḳ,) andقَعَدَ↓ بِهِ, (L, Ḳ,) He caused him to sit, or sit down; he seated him. (Ṣ, L.)

Root: قعد - Entry: 4. Signification: A2

أُقْعِدَHe was affected by a disease in his body which deprived him of the power to walk: (Mṣb:) he was unable to rise: (L:) [as though constrained to remain sitting: see مُقْعَدٌ, and قُعَادٌ.]

Root: قعد - Entry: 4. Signification: A3

أَقْعَدَهُ الهَرَمُ[Decrepitude crippled him, or deprived him of the power of motion]. (A.)

Root: قعد - Entry: 4. Signification: A4

أُقْعِدَ He (a man) was, or became, lame. (Ṣ, L.)

Root: قعد - Entry: 4. Signification: A5

إِقْعَادٌ in the hind leg of a horse is Its being much expanded (ان تُفْرَشَ جِدًّا), so that it is not erect. (Ṣ, L.)

Root: قعد - Entry: 4. Signification: A6

أُقْعِدَ He (a camel) had the disease called قُعَاد. (IḲṭṭ, L.)

Root: قعد - Entry: 4. Signification: A7

أَقَامَهُ وَأَقْعَدَهُ, andقَامَ بِهِ وَقَعَدَ↓, ‡ He, or it, caused him to experience griefs which disquieted him so that he could not remain at rest, making him to stand up and sit down. [See 1, and مُقْعِدٌ. And see an ex. in a verse cited in art. فنى, conj. 3.]

Root: قعد - Entry: 4. Signification: A8

اقعد البِئْرَ He dug the well to the depth of a man sitting: or he left it upon the surface of the ground, and did not dig it so as to reach water. (L, Ḳ.) See also مُقْعَدَةٌ.

Root: قعد - Entry: 4. Signification: A9

اقعد (Ibn-Buzurj, L) andإِقْعَنْدَدَ↓ (Ḳ) He remained, stayed, abode, or dwelt, in a place. (Ibn-Buzurj, L, Ḳ.)

Root: قعد - Entry: 4. Dissociation: B

اقعدهُ andقعّدهُ↓ (inf. n. of the latter تَقْعِيدٌ) He sufficed him (namely his father [but in the CK, instead of أَبَاهُ, we read إِيَّاهُ,]) for gaining, or earning; (Ḳ, TA;) and aided, or assisted, him. (TA.)

Root: قعد - Entry: 4. Signification: B2

اقعدهُ andقعّدهُ↓ (inf. n. of the latter تَقْعِيدٌ, Ḳ) He served him. (IAạr, L, Ḳ.) [Ex.] مَا لِفُلَانٍ ٱمْرَأَةٌ تُقْعِدُهُ, and تُقَعِّدُهُ, [Such a one has no wife to serve him]. (A.)

Root: قعد - Entry: 4. Dissociation: C

اقعدهُ آبَاؤُهُ, andتقعّدهُ↓, ‡ His ancestors withheld him from eminence, or nobility; (L;) [as alsoقَعَدَ↓ بِهِ, andاقتعدهُ↓. You say also,]مَا قَعَدَ↓ بِهِ عَنْ نَيْلِ المَسَاعِى إِلَّا لُؤْمُ عُنْصُرِهِ, andما تقعّدهُ↓, andما اقتعدهُ↓, ‡ [Nothing withheld him from attaining to the means of honour and elevation but the baseness of his origin]. (A.) See also 5.

Root: قعد - Entry: 4. Signification: C2

وِرْثُهُ بِالإِقْعَادِ[His inheritance is by reason of nearness of relationship]. You do not say بِالقُعُودِ (L.)

Root: قعد - Entry: 4. Signification: C3

إِقْعَادٌ ‡ The having few ancestors. (IAạr, L.)


5. ⇒ تقعّد

تقعّدهُHe, or it, withheld, restrained, debarred, or prevented, him from attaining the thing that he wanted. (Ṣ, L, Ḳ.) Ex. مَا تَقَعَّدَنِى عَنْكَ إِلَّا شُغْلٌ Nothing but business withheld me from thee. (ISk, Ṣ.) See also 4. You say alsoقَعَدَ↓ بِى عَنْكَ شُغْلٌ Business withheld me from thee. (TA.) [And so,]مَا قَعَّدَكَ↓, andمَا ٱقْتَعَدَكَ↓, what hath withheld, restrained, debarred, or prevented, thee? (L.)

Root: قعد - Entry: 5. Signification: A2

تقعّد عَنِ الأَمْرِ, (Ṣ, A, L, Ḳ,) andتقاعد↓, (A,)He did not seek, seek for or after, or desire, the thing. (Ṣ, A, L, Ḳ.) See also 1.

Root: قعد - Entry: 5. Signification: A3

تقعّد signifies He held back, or refrained. (KL.)

Root: قعد - Entry: 5. Signification: A4

And also He held back, or restrained. (KL.)

Root: قعد - Entry: 5. Signification: A5

تقعّدهُ He performed his affair. (IAạr, Th, L, Ḳ.)


6. ⇒ تقاعد

تقاعد بِهِ فُلَانٌSuch a one did not pay him his due. (Ṣ, L.)

Root: قعد - Entry: 6. Dissociation: B

8. ⇒ اقتعد

اقتعد He rode a camel: (L, Mṣb:) he took, or used, a camel as a قُعْدَة q. v. (L, Ḳ.)

Root: قعد - Entry: 8. Signification: A2

اقتعد قَعِيدَةً [He took a seat of the kind called قعيدة to sit upon]. (L.)


R. Q. 3. ⇒ اقعندد

إِقْعَنْدَدَ: see 4.


قَعْدَكَ / قِعْدَكَ

قَعْدَكَ آللّٰهَ and قِعْدَكَ, see قَعِيدَكَ آللّٰهَ throughout.


قَعَدٌ

قَعَدٌ Human dung. (L, Ḳ.)

Root: قعد - Entry: قَعَدٌ Dissociation: B

See also قَاعِدٌ in two places.


قَعْدَةٌ

قَعْدَةٌ A single sitting. (Ṣ, L, Mṣb.) Ex. قَعَدَ قَعْدَةً وَاحِدَةً He sat a single sitting. (L.)

Root: قعد - Entry: قَعْدَةٌ Signification: A2

قَعْدَةُ رَجُلٍ, see قِعْدَةٌ in three places.

Root: قعد - Entry: قَعْدَةٌ Dissociation: B
Root: قعد - Entry: قَعْدَةٌ Dissociation: C

ذُو القَعْدَةِ, and ذُو القِعْدَةِ, A certain month; (Ṣ, L, Ḳ;) [the eleventh month of the Arabian year;] next after شَوَّال: (L:) so called because the Arabs [when their year was solar] used to abstain (يَقْعُدُونَ) therein from journeys (L, Ḳ,* TA) and warring and plundering expeditions and laying in stores of corn and seeking pasturage, before performing the pilgrimage in the next month; (L, TA;) or because in that month they broke in the young camels (القِعْدَان) for riding: (Mṣb, voce جُمَادَى:) pl. ذَوَاتُ القَعْدَةِ (Ṣ, L, Mṣb, Ḳ) and ذَوَاتُ القَعَدَاتِ; (Yoo, Mṣb;) but the former is the regular pl., (Yoo,) because the two words are considered as one, (Mṣb,) and it is the more common: (TA:) dual ذَوَاتَا القَعْدَةِ and ذَوَاتَا القَعْدَتَيْنِ. (Mṣb.)


قُعْدَةٌ

قُعْدَةٌ, (Ḳ,) orقُعَدَةٌ↓, (L,) An ass: (L, Ḳ:) pl. قُعْدَاتٌ, (Ḳ,) with the ع quiescent, (TA,) [in the CK, قُعْدَانٌ,] or قُعَدَاتٌ. (L.)

Root: قعد - Entry: قُعْدَةٌ Dissociation: B

[The former,] A horse's, and a camel's saddle: (L, Ḳ:) pl. قُعُدَاتٌ, (IDrd, L,) with which is syn. قُعَيْدَاتٌ [the dim.]. (Ṣ, L.)

Root: قعد - Entry: قُعْدَةٌ Signification: B2

قِعْدَةٌ

قِعْدَةٌ A mode, or manner, of sitting. (Ṣ, L, Mṣb, Ḳ.) Ex. هُوَ حَسَنُ القِعْدَةِ He has a good manner of sitting: (A, L:) and قَعَدَ قِعْدَةَ الدُّبِّ He sat in the manner of sitting of the bear. (A,* TA.)

Root: قعد - Entry: قِعْدَةٌ Signification: A2

قِعْدَةُ رَجُلٍ, andقَعْدَةُ↓ رَجُلٍ, (L, Ḳ,*) The space occupied by a man sitting: (L, Ḳ:) and the height, or depth, of a man sitting. (L.) Ex. شَجَرَةٌ قِعْدَةُ رَجُلٍ A tree of the height of a man sitting: (AḤn, in L and TA, passim:) and بِئْرٌ قِعْدَةٌ A well of the depth of a man sitting: (Aṣ:) and عُمْقُ بِئْرِنَا قِعْدَةٌ, andقَعْدَةٌ↓, The depth of our well is that of a man sitting: (L:) and مَا حَفَرْتُ فِى الأَرْضِ إِلَّا قِعْدَةً, andقَعْدَةً↓, I dug not in the ground save to the depth of a man sitting: (Lḥ, L:) and مَرَرْتُ بِمَآءٍ قِعْدَةِ رَجُلٍ I passed by water of the depth of a man sitting. (Sb, L.)

Root: قعد - Entry: قِعْدَةٌ Dissociation: B

قِعْدَةٌ One's last child, male or female; and one's last children. (Ḳ.)


قَعَدَةٌ

قَعَدَةٌ A vehicle, or beast of carriage, (مَرْكَبٌ,) for women: so in the copies of the Ḳ in our hands; (Ṣ, M;) but accord. to the L, &c., of a man: and it is قَعِيدَةٌ↓ that bears the former signification. (TA.)

Root: قعد - Entry: قَعَدَةٌ Signification: A2

The [kind of carpet called] طَنْفَسَة [q. v.] (L, Ḳ) upon which a man sits; and the like. (L.)


قُعَدَةٌ


قُعْدَدٌ

قُعْدَدٌ: see the next paragraph.


قُعْدُدٌ

قُعْدُدٌNearness of relationship. (L.)

Root: قعد - Entry: قُعْدُدٌ Signification: A2

ذُو قُعْدُدٍ A man nearly related to [the father of] the tribe. (Lḥ.) [And] قُعْدُدٌ andقُعْدَدٌ↓ (Ṣ, Ḳ) andقُعْدُودٌ↓ andأَقْعَدُ↓ andقَعِيدُ↓ النَّسَبِ, (L, Ḳ,) ‡ A man near in lineage to the chief, or oldest, ancestor [of his family or tribe]; (Ṣ, L, Ḳ;) contr. of طَرِفٌ and طَرِيفٌ: (Ṣ, M, Ḳ in art. طرف:) and the first, The next of kin to the chief, or oldest, ancestor [of his family]; (Mṣb;) and contr., remote in lineage therefrom: (L, Ḳ:) [in the former sense, an epithet of praise:] in the latter sense, an epithet of dispraise: or, as some say, of praise: (TA:) or, in the first sense, it is an epithet of praise in one point of view, because dominion, or power, or authority, belong to the elder; and of dispraise in another point of view, because the person so termed is of the sons of the very old, and weakness is attributed to him. (Ṣ.)

Root: قعد - Entry: قُعْدُدٌ Signification: A3

المِيرَاثُ القُعْدُدُThe inheritance of him who is nearest of kin to the deceased. (L.)

Root: قعد - Entry: قُعْدُدٌ Signification: A4

قُعْدُدٌ † A cowardly and ignoble man, who holds back, or abstains, from war and from generous actions; (L, Ḳ;*) as alsoقُعْدَدٌ↓. (L.)

Root: قعد - Entry: قُعْدُدٌ Signification: A5

† A man withheld from eminence, or nobility, by his lineage; as alsoمُقْعَدٌ↓. (Az, L.)

Root: قعد - Entry: قُعْدُدٌ Signification: A6

† An obscure man; (L, Ḳ;) ignoble; of low rank; as alsoقُعْدَدٌ↓. (Az, L.)


قُعْدَى

قُعْدَى [A nearer degree in lineage to the chief, or oldest, ancestor, than طُرْفَى, q. v.]


قُعْدِىٌّ / قُعْدِىَّةٌ / قِعْدِىٌّ / قِعْدِىَّةٌ

قُعْدِىٌّ and قِعْدِىٌّ, and both with ة {قُعْدِىَّةٌ and قِعْدِىَّةٌ}, and ضُجْعِىٌّ and ضِجْعِىٌّ, (Ḳ,) andقُعَدَةٌ↓ ضُجَعَةٌ, (Ṣ, Ḳ,) A man (Ṣ) who sits much and lies much upon his side: (Ṣ, Ḳ:) or the last, an impotent man, who does not earn that whereby he may subsist; (A;) [and the first two] † A man impotent; or lacking power, or ability; (L, Ḳ;) as though preferring sitting: (L:) or loving to sit in his house. (A.)


قَعَدِىٌّ

قَعَدِىٌّ ‡ A man belonging to the sect called القَعَدُ, (L,) or القَعَدَةُ; (A [see قَاعِدٌ];) who holds the opinions of that sect. (L, Ḳ.)

Root: قعد - Entry: قَعَدِىٌّ Signification: A2

Also applied by a post-classical poet to ‡ A man who refuses to drink wine while he approves of others' drinking it. (L.)


قُعَادٌ

قُعَادٌ Lameness in a man. You say مَتَى أَصَابَكَ هٰذَا القُعَادُ When did this lameness befall thee? (Ṣ, L;) [and] بِهِ قُعَادٌ, (L, Ḳ,) andإِقعاد↓, (Ḳ,) andأَقْعَادٌ↓, (CK,)He has a disease which constrains him to remain sitting. (L, Ḳ.) See أُقْعِدَ, and مُقْعَدٌ.

Root: قعد - Entry: قُعَادٌ Signification: A2

قُعَادٌ also signifies, (Ṣ, L, Ḳ,) and soإِقْعَادٌ↓, (Ṣ, L,) orأَقْعَادٌ↓, with fet-ḥ, (accord. to the Ḳ,) A certain disease which affects camels in their haunches, and makes them to incline (or as though their rumps inclined, IAạr) towards the ground: (Ṣ, Ḳ:) or a laxness of the haunches. (IḲṭṭ.)


قِعَادٌ

قِعَادٌ: see قَعِيدٌ.


قَعُودٌ

قَعُودٌ A young weaned camel: (L, Ḳ:) and a young she-camel; i. q. قَلُوصٌ: (Ḳ:) or this latter epithet is applied to a female and the former to a male young camel: (ISh, L, Mṣb:) so called because he is ridden: (Mṣb:) and a young male camel, until he enters his-sixth year: (Ḳ:) or a young male camel when it may be ridden, which is at the earliest when he is two years old, after which he is thus called until he enters his sixth year, when he is called جَمَلٌ: the young she-camel is not called thus, but is termed قَلُوصٌ: (Ṣ, L:) Ks heard the term قَعُودَةٌ applied to the female; but this is rare. (Az, L.)

Root: قعد - Entry: قَعُودٌ Signification: A2

A camel which the pastor rides, or uses, in every case of need; (AʼObeyd, Ṣ, L, Ḳ;) called in Persian رَخْتْ; (AʼObeyd, Ṣ, L;) as alsoقَعُودَةٌ↓, (Ḳ,) accord. to Lth, the only authority for it known to Az; but Kh says that this signifies a camel which the pastor uses for carrying his utensils, &c., and that the ة is added to give intensiveness to the epithet; (TA;) or the former is masc. and the latter fem.; (Ks, L;) andقُعْدَةٌ↓: (Ṣ, Ḳ:) you say نِعْمَ القُعْدَةُ هٰذَا, i. e. المُقْتَعَدُ, [an excellent camel for the pastor's ordinary riding, or use, is this]: (Ṣ, L:) or each of these words signifies a camel which the pastor uses for riding and for carrying his provisions and utensils, &c.: and قُعْدَةٌ, a camel which a man rides whenever and wherever he will: (L:) the pl. of قَعُودٌ is أَقْعِدَةٌ [a pl. of pauc.] and قُعُدٌ and قِعْدَانٌ and قَعَائِدُ; (L, Ḳ;) and pl. pl. [i. e. pl. of قِعْدَانٌ] قَعَادِينُ. (TA.) The dim of قَعُودٌ is قُعَيِّدٌ. It is said in a proverb, إِتَّخَذُوهُ قُعَيِّدَ الحَاجَاتِ They made him an ordinary servant for the performance of needful affairs. (Ṣ, L.)


قَعِيدٌ

قَعِيدٌ A companion in sitting: (Ṣ, AHeyth, L, Ḳ:) of the measure فَعِيلٌ in the sense of the measure مُفَاعِلٌ. (L.)

Root: قعد - Entry: قَعِيدٌ Signification: A2

A preserver; a keeper; a guardian; a watcher. (L, Ḳ.) [In some copies of the Ḳ, by the omission of وَ, this meaning is assigned to مُقَاعِدٌ.] It is used alike as sing. and pl. and masc. and fem. (L, Ḳ) and dual also. (L.) It is said in the Ḳur, [l. 16,] عَنِ اليَمِينِ وَعَنِ الشِمَالِ قَعِيدٌ [On the right and on the left a sitter, or guardian, or watcher]: respecting which it is observed, that فَعِيلٌ and فَعُولٌ are of the measures used alike as sing. and dual and pl.; as in إِنَّا رَسُولُ رَبِّكَ, [Ḳur xi. 83, accord. to one reading,] and وَالمَلَائِكَةُ بَعْدَ ذٰلِكَ ظَهِيرٌ, [Ḳur lxvi. 4:] (Ṣ, L:) or, as the grammarians say, قَعِيدٌ is understood after اليمين. (L.)

Root: قعد - Entry: قَعِيدٌ Signification: A3

[Hence,] A father; (AʼObeyd, Ḳ;) andقَعِيدَةٌ↓ A man's wife; (Ṣ, L, Ḳ;*) as alsoقِعَادٌ↓: (Ṣ, L:) and قَعِيدَةُ بَيْتِ رَجُلٍ a man's wife: pl. قَعَائِدُ. (L.)

Root: قعد - Entry: قَعِيدٌ Signification: A4

قَعِيدَكَ ٱللّٰهَ, andقَعْدَكَ↓ ٱللّٰهَ, andقِعْدَكَ↓ ٱللّٰهَ, (Ḳ,) but the last was unknown to AHeyth, (L,) [By thy Watcher, or Keeper, God: قعيد andقعد↓ being epithets, put in the acc. case because of the prep. بِ understood: or] I conjure thee by God; syn. نَشَدْتُكَ ٱللّٰهَ: some say, the meaning is, as though God were sitting with thee, watching over thee, or keeping thee: [in some copies of the Ḳ, for بِحِفْظِهِ عَلَيْكَ, the reading in the TA, we find يَحْفَظُهُ عَلَيْكَ:] or by thy Companion, who is the Companion of every secret, [namely God]! قَعِيدَكَ لَا آتِيكَ, andقِعْدَكَ↓ لا اتيك; and قَعِيدَكَ ٱللّٰهَ لا اتيك, andقِعْدَكَ↓ ٱللّٰهَ لا اتيك; are forms of swearing used by the Arabs, in which قعيد andقعد↓ are inf. us. put in the acc. case because of a verb understood; [or rather, as it appears to me, and as I have said above, they are epithets, put in the acc. case because of the prep. بِ understood;] and the meaning is, By thy Companion, who is the Companion of every secret, [I will not come to thee; and by thy Companion, &c., or by thy Watcher, or Keeper, God, I will not come to thee;] like as one says نَشَدْتُكَ ٱللّٰهَ: (Ṣ, L:) some say, that قعيد andقعد↓ signify here a watcher, or an observer, and a preserver, a keeper, or a guardian, that God is meant by them, and that they are in the acc. case because أُقْسِمُ followed by the prep. بِ is understood; [the meaning being I swear by thy Watcher, or Keeper, &c., God, &c.; and this opinion is the more agreeable with the explanation given above, “By thy Companion, &c.”:] others say, that they are inf. ns., and that the meaning is, I swear by thy regard, or fear, of God, بِمُرَاقَبَتِكَ ٱللّٰهَ: El-Mázinee and others, however, assert that قعيد has no verb. (MF.)

Root: قعد - Entry: قَعِيدٌ Signification: A5

Ks says thatقِعْدَكَ↓ ٱللّٰهُ [ٱللّٰه being in the nom. case] signifies God be with thee! (L.) [or God be thy Companion, or Watcher, or Keeper!]; and so does قَعِيدَكَ ٱللّٰهُ. (AHeyth, L.) [Or] قَعِيدَكَ ٱللّٰهَ, (IB, L, Ḳ,) and قِعْدَكَ ٱللّٰهَ, (Ḳ,) and قَعْدَكَ ٱللّٰهَ, (IB, L, TA,) [are] expressions of conciliation, not oaths, as they have not the complement of an oath: the former word in each is an inf. n. occupying the place of a verb, and therefore is put in the acc. case, as in عَمْرَكَ ٱللّٰهَ, which means عَمَّرْتُكَ ٱللّٰهَ, i. e., I beg God to prolong thy life: in like manner, قَعَّدْتُكَ ٱللّٰهَ [in the Ḳ, قِعْدَكَ,] signifies, [and so the three first phrases above, of which it is the original form,] I beg God to preserve, keep, guard, or watch, thee; from the saying in the Ḳur, [l. 16,] عَنِ اليَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ, i. e. حَفِيظٌ. (Aboo-ʼAlee, IB, L, Ḳ.*) قَعِيدَ كُمَا ٱللّٰهَ is used in interrogative phrases and in phrases conveying an oath, [and so is قَعِيدَكَ ٱللّٰهَ]. You say, interrogatively, قَعِبدَكُمَا ٱللّٰهَ أَلَمْ يَكُنْ كَذَا وَكَذَا [I beg God to preserve, keep, guard, or watch, thee. Was it not so and so?]: and in the other case, قَعِيدَكَ ٱللّٰهَ لَأُكْرِمَنَّكَ [By thy Watcher, or Keeper, God, I will assuredly pay thee honour!] (Th, L.)

Root: قعد - Entry: قَعِيدٌ Signification: A6

[And from the signification of ' father ' is derived] the phrase قَعِيدَكَ لَتَفْعَلَنَّ, By thy father, thou shalt assuredly do such a thing. (Ḳ, TA.)

Root: قعد - Entry: قَعِيدٌ Dissociation: B

What comes to thee from behind thee, (Ṣ, L, Ḳ,) of gazelles or birds (L, Ḳ) or wild animals: contr. of نَطيحٌ: (Ṣ, L:) of evil omen. (L.)

Root: قعد - Entry: قَعِيدٌ Dissociation: C

The locust of which the wings are not yet perfectly formed. (Ṣ, Ḳ.)


قَعِيدَةٌ

قَعِيدَةٌ A thing like the [kind of receptacle called] عَيْبَة, (L, Ḳ,) woven by women, (L,) upon which one sits: (L, Ḳ:) pl. قَعَائِدُ. (L.)

Root: قعد - Entry: قَعِيدَةٌ Signification: A2
Root: قعد - Entry: قَعِيدَةٌ Dissociation: B

A [sack of the kind called] غِرَارَة: (Ṣ, Ḳ:) or the like thereof, in which are put قَدِيد [or pieces of flesh-meat, q. v.] and كَعْك: (L, Ḳ:) pl. قَعَائِدُ. (Ṣ, L.)

Root: قعد - Entry: قَعِيدَةٌ Dissociation: C

A sand that is not of an oblong form: (Ṣ, L, Ḳ:) or a long tract of sand like a rope, cleaving to the ground: (L, Ḳ:) or a heap of sand collected together. (L.)

Root: قعد - Entry: قَعِيدَةٌ Dissociation: D

قَعَّادَةٌ

قَعَّادَةٌ A [seat, or couch, of the kind called] سَرِير: of the dial. of El-Yemen. (TA.)


قَاعِدٌ

قَاعِدٌ [act. part. n. of قَعَدَ] Sitting; sitting down; pl. قُعُودٌ (Mṣb) and قُعَّادٌ and قَاعِدُونَ: (TA:) fem. قَاعِدَةٌ; pl. قَوَاعِدُ and قَاعِدَاتٌ. (Mṣb.)

Root: قعد - Entry: قَاعِدٌ Signification: A2

† A sack full of grain; (IAạr, Ḳ;) as though by reason of its fulness it were sitting. (IAạr.)

Root: قعد - Entry: قَاعِدٌ Signification: A3

[And from قَعَدَ in the third meaning,] قَاعِدٌ عَنِ الغَزْوِ ‡ A man holding back, or abstaining, from warring and plundering: pl. قُعَّادٌ and قَاعِدُونَ; and quasi-pl. n. قَعَدٌ: (L:) which last is also explained as signifying those who have no دِيوَان [or register in which they are enrolled as soldiers and stipendiaries], (Ṣ, A, L, Ḳ,) and (as some say, L) who do not go forth to fight. (L, Ḳ.)

Root: قعد - Entry: قَاعِدٌ Signification: A4

[And hence, the pl.] قَعَدٌ, [which is, properly speaking, a quasi-pl. n.,] like حَارِسٌ and حَرَسٌ, (Ṣ,) and خَادِمٌ and خَدَمٌ: (TA:) [The Abstainers, or Separatists:] the قَعَد (so in the Ṣ, L, Ḳ: in the A, and some copies of the Ḳ,قَعَدَة↓:) are ‡ The [schismatics called] خَوَارِج: (Ḳ:) or certain of the خوارج; (Ṣ;) a people of the خوارج who held back (قَعَدُوا) from aiding ʼAlee, and from fighting against him; (A;) certain of the حَرُورِيَّة; (L;) the [schismatics called] شُرَاة, who hold the doctrine that government belongs only to God, but do not war; (IAạr, L;) who hold the doctrine that government belongs only to God, but do not go forth to war against a people. (L.)

Root: قعد - Entry: قَاعِدٌ Signification: A5

[And the sing.,] قَاعِدٌ ‡ A woman who has ceased to bear children, (Ṣ, Ḳ,) and to have the menstrual discharge, (ISk, Ṣ, Ḳ,) and to have a husband: (Zj, Ḳ:) or an old woman, advanced in years: (IAth:) pl. قَوَاعِدُ: (ISk, Ṣ:) when you mean “sitting,” you say قَاعِدَةٌ. (ISk, IAth.)

Root: قعد - Entry: قَاعِدٌ Signification: A6

نَخْلَةٌ قَاعِدَةٌA palm-tree bearing fruit one year and not another: (A, TA:) or, that has not borne fruit in its year. (IḲṭṭ.)

Root: قعد - Entry: قَاعِدٌ Signification: A7

Also, قَاعِدٌ, A palm-tree: or a young palm-tree: pl. [or rather quasi-pl. n.] قَعَدٌ, like as خَدَمٌ is of خَادِمٌ. (L.)

Root: قعد - Entry: قَاعِدٌ Signification: A8

قَاعِدٌ ‡ A young palm-tree having a trunk: (A, Ḳ:) or, [of] which [the branches] may be reached by the hand. (Ṣ, Ḳ.) Ex. فِى أَرْضِهِمْ كَذَا مِنَ القَاعِدِ In their land are so many young palm-trees having trunks. (A.) Thus it is used us a gen. n. (TA.)

Root: قعد - Entry: قَاعِدٌ Dissociation: B

رَحًى قَاعِدَةٌ A mill which one turns by the handle with the hand. (L.)

Root: قعد - Entry: قَاعِدٌ Dissociation: C

حَلَبْتَ قَاعِدًا: see art. حلب.


قَاعِدَةٌ

قَاعِدَةٌ A foundation, or basis, of a house: (Mṣb:) pl. قَوَاعِدُ: (Ṣ, Mṣb:) which signifies, accord. to Zj, the columns, or poles, (أَسَاطِين) of a structure, which support it. (L.) [Hence,] قَاعِدَتَا البَابِ [The two side-posts of the door]. (Ḳ, in art. سوم.)

Root: قعد - Entry: قَاعِدَةٌ Signification: A2

بَنَى أَمْرَهُ عَلَى قَاعِدَةٍ, and على قَوَاعِدَ, ‡ [He built his affair upon a firm foundation, and, upon firm foundations]. And قَاعِدَةُ أَمْرِكَ وَاهِيَةٌ[The foundation of thine affair is unsound]. (A.)

Root: قعد - Entry: قَاعِدَةٌ Signification: A3

قَوَاعِدُ السَّحَابِThe lower parts of clouds extending across the view in the horizon, likened to the foundations of a building: (AʼObeyd, L:) or clouds extending across the view, and lying low. (IAth, L.)

Root: قعد - Entry: قَاعِدَةٌ Signification: A4

[Hence] قَوَاعِدُ الهَوْدَجِ The four pieces of wood, (Ṣ, Ḳ,) placed transversely, [two across the other two, so as to form a square frame,] beneath the هودج (Ṣ, Ḳ,) which is fixed upon them. (Ḳ.) [See 1 in art. فشل.]

Root: قعد - Entry: قَاعِدَةٌ Dissociation: B

As a conventional term, i. q. ضَابِطٌ, i. e. † A universal, or general, rule, or canon. (Mṣb.) [See ضَابِط.]


أَقْعَدُ

أَقْعَدُ A camel having a laxness and depression in the shank. See قَعَدٌ. (TA.) But see أَصْدَفَ

Root: قعد - Entry: أَقْعَدُ Dissociation: B

فُلَانٌ أَقْعَدُ مِنْ فُلَانٍSuch a one is more nearly related to his chief, or oldest, ancestor than such a one. (IAạr, IAth, L.) See also قُعْدُدٌ.


مَقْعَدٌ

مَقْعَدٌ A place of sitting; a sitting-place; (L, Mṣb, Ḳ;) as alsoمَقْعَدَةٌ↓: (L, Ḳ:) pl. of the former مَقَاعِدُ, (Mṣb,) signifying sittingplaces of people in the markets, &c. (Ṣ.) هُوَ مِنِّى مَقْعَدَ القَابِلَةِ [He is, with respect to me, as though in the sitting-place of the midwife;] i. e., in nearness; meaning he is sticking close to me, before me: (Sb, Ṣ:) denoting nearness of station. (Sb, L.) See also مَعْقِدٌ.

Root: قعد - Entry: مَقْعَدٌ Signification: A2

[Hence, ‡ a place of abode,] تَرَكُوا مَقَاعِدَهُمْ, ‡ They left their places of abode. (A.)

Root: قعد - Entry: مَقْعَدٌ Signification: A3

A time of sitting. (MF.)

Root: قعد - Entry: مَقْعَدٌ Signification: A4

المَقْعَدَةُ↓ The anus [as is shown in the Ṣ and Mṣb, voce بَاسُور, &c., and so in modern Arabic; and app. also the posteriors, upon which one sits]: syn. السَّافلَةُ. (Ṣ, Mṣb.)


مُقْعَدٌ

مُقْعَدٌHaving a disease which constrains him to remain sitting: (Ḳ:) or crippled, or deprived of the power of motion, by a disease in his body; (Mgh, L;) as though the disease constrained him to remain sitting: (Mgh:) or deprived of the power to stand, by protracted disease; as though constrained to remain sitting: (L:) or affected by a disease in his body depriving him of the power to walk: (Mṣb:) a lame man (Ṣ, L:) also, i. q. زَمِنٌ: (Mṣb:) accord. to the physicians, مُقْعَدٌ and زَمِنٌ are syn.; [see the second explanation above, which is that here indicated;] but some make a distinction, and say that the former signifies having the limbs contracted, and the latter, having a protracted disease; (Mgh;) [which is app. one of the two significations assigned to the former word in the Mṣb:] accord. to some, it is from قُعَادٌ signifying a disease which affects camels in their haunches: (L:) [and] مُقْعَدٌ [is applied to] a camel having this disease. (L.)

Root: قعد - Entry: مُقْعَدٌ Signification: A2

مُقْعَدُ النَّسَبِ, and مقعد الأَسْبَابِ, † A man of short lineage. (L.)

Root: قعد - Entry: مُقْعَدٌ Signification: A3

مُقْعَدُ الحَسَبِ † A man without eminence, or nobility. (L.) See also قُعْدُدٌ.

Root: قعد - Entry: مُقْعَدٌ Dissociation: B

مُقْعَدُ الأَنْفِ ‡ A man having wide nostrils: (Ḳ:) or having wide and short nostrils. (A, L.) ثَدْىٌ مُقْعَدٌA breast that is swelling, prominent, or protuberant, (Ṣ, A, L, Ḳ,) that fills the hand, (A,) and has not yet become folding. (Ṣ, L, Ḳ.)

Root: قعد - Entry: مُقْعَدٌ Dissociation: C

بِئْرٌ مُقْعَدَةٌ A well that is partly dug, and then left before the water has come into it; (Ḳ;) i. q. مُسْهَبَةٌ. (TA.)

Root: قعد - Entry: مُقْعَدٌ Dissociation: D

مُقْعَدَاتٌYoung birds of the kind called قَطًا, before they rise (L, Ḳ) to fly. (L.)

Root: قعد - Entry: مُقْعَدٌ Signification: D2

Frogs. (A, L, Ḳ.)


المُقْعِدُ

أَخَذَهُ المُقِيمُ المُقْعِدُ(A) Griefs took hold upon him, disquieting him so that he could not remain at rest, and making him to stand up and sit down: a phrase similar to أَخَذَهُ مَا قَدُمَ وَمَا حَدُثَ, and مَا قَرُبَ وَمَا بَعُدَ. (Mgh, art. قدم.)

Root: قعد - Entry: المُقْعِدُ Dissociation: B

مُقْعِدٌ andمُقَعِّدٌ↓ A servant. (IAạr, L.)


مَقْعَدَهٌ / المَقْعَدَةُ

مَقْعَدَهٌ and المَقْعَدَةُ: see مَقْعَدُ.


مُقْعَدَةُ / مُقْعَدَاتٌ

مُقْعَدَةُ and مُقْعَدَاتٌ: see مُقْعَدٌ.


مُقَعِّدٌ

مُقَعِّدٌ: see مُقْعِدٌ.


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited