Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

لحت لحج لحد


1. ⇒ لحج

لَحِجَ aor. ـَ {يَلْحَجُ}, (inf. n. لَحَجٌ, Ṣ,) It (a sword, Ṣ, Ḳ, or other thing, Ṣ) stuck fast in the scabbard, (Ṣ, Ḳ,) and would not come forth; like لَصِبَ. (Ṣ.)

Root: لحج - Entry: 1. Signification: A2

لَحِجَ الخَاتَمُ فِى الإِصْبَعِ The sealring stuck fast upon his finger. (A.)

Root: لحج - Entry: 1. Signification: A3

لَحِجَ بَيْنَهُمُ الشَّرُّ Evil stuck fast between, or among, them. (TA.)

Root: لحج - Entry: 1. Signification: A4

لَحِجَ بِمَكَانٍ He clave fast to a place; kept fast, or close, to it. (TA.)

Root: لحج - Entry: 1. Signification: A5

لَحِجَ فِى الأَمْرِ He entered into an affair and became entangled in it so that he could not extricate himself. (TA.)

Root: لحج - Entry: 1. Signification: A6

لَحَجَ إِلَيْهِ, aor. ـَ {يَلْحَجُ}, inf. n. لَحْجٌ; andالتحج↓; He inclined to him, or it. (TA.) By the following words of Ru-beh,

* أَوْ تَلْحَجُ الأَلْسُنُ مِنَّا مَلْحَجَا *

is meant, Or tongues speak of us, and incline from what is good to that which is bad. (L.) [For منها, in the L, I have substituted منّا. ملحج seems to be an inf. n.]

Root: لحج - Entry: 1. Signification: A7

لَحَجَ إِلَيْهِ, [andالتحج↓, Golius, from Ibn-Maạroof,] He had recourse to him or it for protection or concealment. (Ḳ.)

Root: لحج - Entry: 1. Signification: A8

لَحِجَ It (a thing) became strait, narrow, or confined. (TA.)


2. ⇒ لحّج

لحّج عَلَيْهِ الخَبَرَ, inf. n. تَلْحِيجٌ; andلَحْوَجَهُ↓ عَلَيْهِ, inf. n. لَحْوَجَةٌ; He rendered the news, or information, confused to him, and told him something different from that which was in his mind: (Ṣ, Ḳ:) or the phrase with the former verb signifies he told him news, or a piece of information, different * from that which was in his mind; and that with the latter verb, he rendered the news, or information, confused to him. (Az.) See 5.


4. ⇒ الحج

الحجهُ إِلَيْهِ, He caused him to incline to him, or it. (TA.)

Root: لحج - Entry: 4. Signification: A2

الحجهُ إِلَيْهِ, (Ḳ,) andالتحجهُ↓, (Ṣ, Ḳ,) He constrained, compelled, or necessitated, him to have recourse to, or to do, it, (Ṣ, Ḳ.)


5. ⇒ تلحّج

تلحّج عَلَيْهِ الأَمْرَ, andلَحْوَجَهُ↓ عليه, He represented the affair to him not as it was in his mind. (L.) See 2.


8. ⇒ التحج

إِلْتَحَجَ see 1 and 4.


10. ⇒ استلحج

استلحج البَابَ [app. He found the door stuck fast]: (A:) [but I think it not improbable that the right reading is البَابُ; and the meaning, the door stuck fast].


Q. Q. 1. ⇒ لَحْوَجَ

لَحْوَجَ: see 2 and 5.


لُحْجٌ

لُحْجٌ: see لُجْحٌ.


لَحِجٌ

لَحِجٌ A strait, narrow, or confined, place. (Ṣ, Ḳ.)


مَلْحَجٌ

مَلْحَجٌ (Ḳ) andمُلْتَحَجٌ↓ (Aṣ, Ṣ, Ḳ) A place to which one has recourse for protection or concealment; a place of refuge; an asylum. (Aṣ, Ṣ, Ḳ.)

Root: لحج - Entry: مَلْحَجٌ Signification: A2

مَلَاحِجُ Strait, narrow, or confined, places. (Ṣ, Ḳ.)

Root: لحج - Entry: مَلْحَجٌ Signification: A3

مَلَاحِيجُ Narrow roads in mountains. (TA.)


مَلْحُوجَةٌ

خُطَّةٌ مَلْحُوجَةٌ A confused and crooked business. (L.)


مُلَحَّجٌ

قُفْلٌ مُلَحَّجٌ A lock that is not [or, app., that cannot be] opened. (A.)


مُلْتَحَجٌ

مُلْتَحَجٌ see مَلْحَجٌ.


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited