نبذ نبر نبز
1. ⇒ نبر
نَبَرَ, (T, Ṣ, A, Ḳ,) aor. ـِ
نَبَرَ الحَرْفَ, (Ṣ, M, A, Ḳ,) aor. ـِ
8. ⇒ انتبر
انتبر It (a heap of wheat) rose, by additions. (T.)
It (the body, M, Ḳ, and a wound, T, A) swelled; became swollen. (T, M, A, Ḳ.)
It (the mouth, TA,) became blistered, or vesicated. (Ḳ, TA.) And انتبرت يَدُهُ His arm, or hand, became blistered. (Ṣ, A.)
He (the أَمِير, M, and the خَطِيب, Ḳ) ascended the مِنْبَر [or pulpit]. (M, Ḳ.)
نِبْرٌ
نِبْرٌ sing. of أَنْبَارٌ, (T, Ṣ,) which signifies Heaps, syn. أَكْدَاسٌ, (M, Ḳ,) or a collection, (M, Ṣ,) of طَعَام, (Ṣ, M, Ḳ, MṢ,) meaning of wheat, and of barley, [or other corn,] and of dates: (MṢ:) or [in the TA, and] granaries (أَهْرَآء) of طَعَام: [in the present day, a granary:] what is called هُرْىٌ being also called نِبْرٌ because the طعام, when poured in its place, rises: and the pl. pl. [i. e. pl. of انبار] is أَنَابِيرُ. (T.)
أَنْبَارٌ also signifies A merchant's magazine, or chamber, (بَيْت,) in which he puts together, in order, or piles up, his goods. (M, Ḳ.) [In the Ḳ, it is added, that the sing. is نِبْرٌ: but this addition seems to be misplaced: for انبار in the last of the senses here explained, as well as when applied to a granary. and to a collection of طعام, appears to be a pl. without a sing.]
نَبْرَةٌ
نَبْرَةٌ Anything rising from a thing. (M, A, Ḳ.)
A swelling in the body. (M, Ḳ.)
I. q. هَمْزَةٌ [meaning the sound, or the character, so called]. (T, Ṣ, Ḳ.)
مِنْبَرٌ
مِنْبَرٌ The pulpit of the خَاطِب [in a mosque]: (M, TA:) so called because of its height: (Ṣ, M, A, Ḳ:) [pl. مَنَابِرُ.]
مُنَبَّرٌ
مُنَبَّرٌ: see مَنْبُورٌ.
المِنْبَرِيَّةُ
المَسْأَلَةُ المِنْبَرِيَّةُ: see the first paragraph {1} of art. عول.
مَنْبُورٌ
مَنْبُورٌ Pronounced with hemz (هَمْز). (T.) قَصَائِدُ مَنْبُورَةٌ, andمُنَبَّرَةٌ↓, i. q. مَهْمُوزَةٌ [i. e. Poems of which the verses end with hemz].