Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

نشر نشز نشط


1. ⇒ نشز

نَشَزٌ, aor. ـُ {يَنْشُزُ} and ـِ {يَنْشِزُ}, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) inf. n. نَشْزٌ, (Ṣ, Ḳ,) or نُشُوزٌ, (Mṣb,) He rose, or raised himself, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) فِى المَكَانِ in the place, (Ṣ,) and فِى مَجْلِسِهِ in his sitting-place, (TA,) and عَنْ مَكَانِهِ, (A,) or مِنْ مَكَانِهِ, (Mṣb,) from his place: (A, Mṣb:) or he rose a little in his sittingplace: (TA:) or he stood up after sitting. (TA.) Both forms of the aor. occur, accord. to different readings, (the former being the reading of the people of El-Ḥijáz, and the latter that of others, Fr, TA,) in the Ḳur, [lviii. 12,] وَإِذَا قِيلَ ٱنْشُزُوا فَٱنْشُزُوا, (Mṣb, TA,) meaning, accord. to Aboo-Is-ḥáḳ, And when it is said, Rise ye and stand up, then do ye rise and stand up. (TA.) Accord. to IḲṭṭ, نَشَزَ القَوْمُ فِى مَجْلِسِهِمْ signifies The people drew themselves together [in their sitting-place to make room] for those sitting with them: and also they rose from their sitting-place, and stood up. (TA.) You say also, نَشَزَ بِالقَوْمِ فِى الخُصُومَةِ, inf. n. نُشُوزٌ, He rose with the people for the purpose of contention, altercation, or litigation. (TA.)

Root: نشز - Entry: 1. Signification: A2

He, or it, overtopped, or overlooked, an elevated piece of ground, and appeared. (TA.)

Root: نشز - Entry: 1. Signification: A3

[It rose; rose from its place; was, or became, high or elevated, protuberant or prominent; it protruded.]

Root: نشز - Entry: 1. Signification: A4

نَشَزَتْ نَفْسُهُHis soul, or spirit, or stomach, heaved, (A, Ḳ,) by reason of fright. (A, TA.)

Root: نشز - Entry: 1. Dissociation: B

Hence, from نَشَزَ in the first of the senses explained above, (Mṣb,) or from نَشْزٌ, signifying “high, or elevated, ground,” (Aboo-Isḥáḳ, TA,) نَشَزَتِ المَرْأَةُ, (Ṣ, Ḳ,) or نَشَزَتْ عَلَى زَوْجِهَا, (A, Mgh, TA,) or مِنْ زَوْجِهَا, (Mṣb,) and بِزَوْجِهَا, (TA,) aor. ـ and ـِ, inf. n. نُشُوزٌ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,)The woman, or wife, was, or became, disobedient to her husband, (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ,) and exalted herself against him, (TA,) and resisted him, or withstood him, (Mṣb,) and hated him, (Ṣ, Mgh, Ḳ,) and deserted him: (TA:) or she disliked him, or hated him, (Zj, Mgh, TA,) and was an evil companion to him. (Zj, TA.) And نَشَزَ بَعْلُهَا عَلَيْهَا, (Ṣ, A, Ḳ,) or مِنْهَا, aor. ـُ {يَنْشُزُ} and ـِ {يَنْشِزُ}, (Mṣb,) inf. n. نُشُوزٌ, (TA,)Her husband treated her injuriously, and was unkind to her, or estranged himself from her: (Ṣ, Ḳ:) or forsook her, and was unkind to her, or estranged himself from her: (Mṣb:) or disliked her, or hated her, (Zj, Mgh, TA,) and was an evil companion to her. (Zj, TA.)


4. ⇒ انشز

انشزهُ He raised it, (A, Mṣb, Ḳ,) namely, a place, (Mṣb,) or a thing, (Ḳ,) from its place. (A, Ḳ.)

Root: نشز - Entry: 4. Signification: A2

[Hence,] انشز عِظَامَ المَيِّتِ He [God] raised the bones of the dead to their places, and set them, or put them together, one upon another. (Ṣ, Ḳ.) So in the Ḳur, [ii. 261,] وَٱنْظُرْ إِلَى ٱلْعِظَامِ كَيْفَ نُنْشِزُهَا ثُمَّ نَكْسُوهَا لَحْمًا [And look thou at the bones (of thine ass), how we raise them to their places,, &c., then we clothe them with flesh], accord. to the reading of Zeyd Ibn-Thábit; (Fr, Ṣ,* TA;) but the Koofees read [نُنْشِرُهَا] with rá: the former reading, however, accord. to Th, is preferred. (TA.) [See art. نشر.]

Root: نشز - Entry: 4. Signification: A3

Hence also, انشر الرَّضَاعُ العَظْمَThe sucking of the breast increased, or augmented, the bone: as also انشرهُ, with rá. (Mṣb.)


نَشْزٌ

نَشْزٌ andنَشَزٌ↓ A high, or an elevated, place; (Ṣ, A, Mgh, Ḳ;) as alsoنَشَازٌ↓: (Ṣ, Ḳ:) or high, or elevated, ground: (Zj, TA:) or high, or elevated, and hard, ground: (M, TA:) or what rises from a valley to the [adjacent] ground, and is not rugged: (TA:) pl. (of the first, Ṣ, Mṣb) نُشُوزٌ, (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ,) and (of the second, Ṣ, TA, or of the first, Mṣb) نِشَازٌ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) and (of the second, Ṣ, Mṣb,) أَنْشَازٌ. (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ.) You say, قَعَدَ عَلَى نَشْزٍ مِنَ الأَرْضِ, and نَشَزٍ, [He sat upon a high piece of ground.] (Mṣb.) And أُقْعُدْ على ذٰلِكَ النَّشَازِ Sit thou upon that high place. (Ṣ.)


نَشَزٌ

نَشَزٌ: see نَشْزٌ.


نَشَازٌ

نَشَازٌ: see نَشْزٌ.


نَاشِزٌ

نَاشِزٌ Rising; or rising from its place; high, or elevated; protuberant, or prominent; protruding. (Ḳ,* TA.) You say, قَلْبٌ نَاشِزٌ A heart rising from its place by reason of fright. (Ḳ, TA.) And تَلٌّ نَاشِزٌ A high, or an elevated, mound, or hill: pl. [reg. of نَاشِزَةٌ and irreg. of نَاشِزٌ] نَوَاشِزُ. (TA.) And رَكَبٌ نَاشِزٌ A protuberant, high, pubes, or mons Veneris. (TA.) And لَحْمَةٌ نَاشِزَةٌ A piece of flesh elevated, or protuberant, upon the body. (TA.) And عِرْقٌ نَاشِزٌ A vein constantly swollen and pulsating (A, Ḳ *) in consequence of disease (Ḳ, TA) or from some other cause. (TA.) And رَجُلٌ نَاشِزُ الجَبْهَةِ A man having a high, or prominent, forehead. (TA.) And إِمْرَأَةٌ نَاشِزَةُ القُصَيْرَى A woman large in the sides, having the قصيرى [or lowest of the ribs] with the flesh upon it, prominent. (IAạr, TA.)

Root: نشز - Entry: نَاشِزٌ Dissociation: B

Also, (A, TA,) or نَاشِزَةٌ, (Mgh,) [but the former is the more common,] ‡ A woman disobedient to her husband, (Mgh, TA,) and exalting herself against him, (TA,) and hating him, (Mgh, TA,) and deserting him. (TA.) See 1. [The former epithet is also applied in like manner to a husband.]


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited