نضج نضح نضخ
1. ⇒ نضح
نَضَحَ, aor. ـِ
نَضَحْتُ عَلَيْهِ المَآءَ, inf. n. نَضْحٌ, [I sprinkled water, or the water, upon him]. (Aṣ.)
نَضَحَ, aor. ـِ
أَصَابَهُ نَضْحٌ مِنْ كَذَا [A sprinkling of such a thing came upon him]. (TA.)
نَضَحَتْ بِيَوْلِهَا She (a camel) sprinkled her urine. (TA.)
نَضَحَ عَطَشَهُ, (Ṣ, Ḳ,) aor. ـِ
نَضَحَ المَآءُ المَالَ The water took away the thirst of the camels, &c.: or nearly did so. (T.)
نَضَحَ المَآءَ He (a camel) carried water from a river or canal or well to irrigate standing corn or the like. (Mṣb.)
نَضَحَ He moistened a skin, in order that it might not break.
نَضَحَ الجُلَّةَ, aor. ـَ
نَضَحَ (inf. n. نَصْحٌ, Ṣ,) He watered palm-trees, (Ḳ,) and standing corn, &c., (TA,) by means of a camel carrying the water. (Ḳ.)
سُقِى الزَّرْعُ نَضْحا The standing corn, &c. was watered by means of buckets, (دِلَآءَ and غُرُوب,) and camels carrying the water; not by means of a channel opened for that purpose. (TA.)
هٰذِهِ نَخْلُ تُنْضَحُ These are palm-trees that are watered [by the means above mentioned]. (Ṣ.)
فُلَانٌ يَسْقِى بِالنَّضْح [Such a one waters palm-trees, &c. by the means above mentioned]. (Ṣ.)
يَنْضِحُ عَلَى البَعِيرِ He drives the camel that carries the water for irrigation, watering palm-trees [&c.] (Ṣ)
نَضَحُوهُمْ بِالنَّبْلِ, (inf. n. نَضْحٌ, TA.) ‡ They shot at them [or sprinkled them] with arrows: (Ṣ, Ḳ:) they scattered arrows among them. like as water is sprinkled. (TA.) Moḥammad said to the archers at the battle of Ohod, اِنْضِحُوا عَنَّا الخَيْلَ ‡ Shoot ye at the horses and their riders with arrows [and so repel them from us]. (Ṣ,* TA.)
نَضَحَ فَرْجَهُ, aor. ـِ
نَضَحَ بِالبَوْلِ عَلَى فَخِذَيْهِ He made [a little sprinkling of] urine to fall upon his thighs. (Ḳ.) Hence the saying in a trad., النَّضْخُ مِنَ النَّضْحِ, meaning, that he upon whom falls a little sprinkling of urine, like the heads of needles, as explained by Z, must sprinkle the part with water, and is not required to wash it. (TA.)
نَضَحَتْنَا السَّمَآءُ The sky rained upon us. (L.)
نَضَحَ, [aor. ـَ
يَنْضَحُ طيبًا He diffuses the odour of perfume: lit., sweats it. (L, from a trad.)
نَضَحَ It (sweat) exuded, or came forth. (Mṣb.)
نَضَحَتِ القرْبَةُ. (Ṣ, Ḳ,) and الخَابِيَةُ, (Ṣ,) aor. ـَ
نَضَحَ الجَبَلُ The mountain sweated water between its masses of rock. (TA)
نَضَح الشَّجَرُ, inf. n. نَضْحٌ, (TA,) ‡ The trees began to break out with leaves. (Aṣ, Ṣ, Ḳ.)
نَضَحَ الزَّرْعُ, andانضح↓, † The standing corn became thick in its body, (TA,) and began to have the farinaceous substance in its grains, yet moist, or succulent, or tender. (Ḳ.)
تَضَحَتِ العَيْنُ, (L, Ḳ,) aor. ـِ
نَضَحَ, aor. ـَ
اِنْضَحُوا الرَّحِمَ بِبِلَالِهَا: see بِلَالٌ.
نَضَحَ عَنْ فُلَانٍ, (Ṣ, Ḳ,) aor. ـِ
نَضَحَ عَنْ نَفْسِهِ ‡ He defended himself with an argument. a pled. or an allegation. (Ṣ.)
3. ⇒ ناضح
4. ⇒ انضح
انضح عِرْضَهُ † He aspersed his honour, or reputation: (Ḳ:) marred it; as also أَمْضَحَهُ: (Shujáa Es-Sulamee:) made people to carp at it. (Khaleefeh.)
5. ⇒ تنضّح
رَأَيْتَهُ يَتَنَضَّحُ مِمَّا قَرِفَ بِهِ ‡ I saw him deny, (Ṣ, Ḳ,) and declare himself clear of, (Ṣ,) that of which he was accused, or suspected. (Ṣ, Ḳ.*)
تنضّح مِنْ أَمْرٍ ‡ He pretended to be clear, or quit, of the thing. (TA.)
8. ⇒ انتضح
انتضح عَلَيْهِمُ المَآءُ The water became sprinkled upon them. (Ṣ.)
انتضح البَوْلُ عَلَى الثَّوْبِ The urine became sprinkled upon the garment. (Mṣb.)
انتضح بِالنَّضُوحِ He sprinkled himself with the kind of perfume called نَضُوح. (L.) [Andتنضّح↓ is used in similar sense in art. غسل in the Ḳ.] See 1.
10. ⇒ استنضح
نَضْحٌ
نَضْحٌ A rain between two rains; better than what is called طَلّ; (L;) i. q. نَضْحٌ, with respect to rain. (Sh.)
نَضْحَاتٌ [or نَضَحَاتٌ?] A slight, or scanty, scattered shower of rain. (L.)
Also نَاضِحٌ↓ Rain. (L.)
نَضْحٌ † Perfume that is thin, like water: pl. نُضُوحٌ and أَنْضِحَةٌ: [see also نَضُوحٌ:] what is thick, like خَلُوق and غَالِيَة, is called نَضْخٌ. (L.)
A mark left by water, or anything thin, such as vinegar and the like: differing from نَضْخٌ [q. v.]. (AA, in TA, art. نضخ.)
نَضَحٌ
نَضَحٌ andنَضِيحٌ↓ ‡ A watering-trough or tank; or so called because it moistens [or allays] the thirst of camels: (IAạr, Ṣ:) or a small watering-trough or tank: (TA:) or the latter a watering-trough or tank that is near to the well, so as to be filled with the bucket; and it may be large: (Lth:) pl. of the former أَنْضَاحٌ; and of the latter نُضُحٌ. (Ṣ.)
نَضَحُ الوُضُوْءِ What is sprinkled in the performance of the ablution called الوضوء. (L.) [See نَضَحَ فَرْجَهُ.]
نُضَحِيَّةٌ
نُضَحِيَّةٌ: see نَضُوحٌ.
نَضُوحٌ
مَزَادَةٌ نَضُوحٌ A مزادة that sweats, or exudes its water. (TA.)
نَضُوحٌ ‡ A certain kind of perfume. (Ṣ, Ḳ.) [See also نَضْحٌ.]
قَوْسٌ نَضُوحٌ, andنُضَحِيَّةٌ↓, A bow that impels the arrow with force, or sends it far, and that scatters the arrows much; expl. by طَرُوحٌ نَضَّاحَةٌ↓ لِلنَّبْلِ. (AḤn, Ḳ.)
النَّضُوحُ One of the names of The bow. (TA.)
نَضِيحٌ
نَضِيحٌ Sweat. (Ṣ.)
نَضَّاحٌ
نَضَّاحٌ He who drives the camel that carries water from a well, &c., for irrigating land, (Ṣ, Ḳ,) and waters palm-trees [&c.]. (Ṣ.)
نَضَّاحَةٌ
نَضَّاحَةٌ: see مِنْضَحَةٌ
نَاضِحٌ
نَاضِحٌ ‡ A camel (Ṣ) or an ass or a bull (TA) upon which water is drawn (يَسْتَقَى عَلَيْهِ) [from a well, &c.]: (Ṣ, TA:) a camel that carries water (يَحْمِلُ المَآءَ) from a river or canal or well to irrigate seed-produce; so called because it is a means of moistening [or allaying] thirst by the water which it carries: (Mṣb:) the female is called نَاضِحَةٌ (Ṣ, Mṣb) and سَانِيَةٌ [q. v.]: (Ṣ:) pl. نَوَاضِحُ. (Mṣb.)
Afterwards applied to Any camel: as in the following instance, occurring in a trad., أَطْعِمْهُ نَاضِحَكَ Give him thy camel to eat. (Mṣb.)
مِنْضَحَةٌ
مِنْضَحَةٌ (L, Ḳ) as also مِنْضَخَةٌ, (IAạr, L,) vulg. نَضَّاحَةٌ↓, (Az,) i. q. زَرَّاقَةٌ, (IAạr, L, [in some copies of the Ḳ زُرَّقة; in the CK زَرافَة]) i. e. An instrument made of copper or brass for shooting forth naphtha [into a besieged place: mentioned in several histories]. (L.)