Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

هد هدأ هدب


1. ⇒ هدأ

هَدَأَ, aor. ـَ {يَهْدَأُ}, inf. n. هَدْءٌ and هُدُوْءٌ, He, or it, was quiet, or still, calm, or unruffled; (Ṣ, Ḳ;) was motionless; was silent: (TA:) [and so, app., اهدأ↓: see مُهْدِئٌ.]

Root: هدأ - Entry: 1. Signification: A2

تَهْدَى and هَادٍ occur for تَهْدَأُ and هَادِئٍ. (TA.)

Root: هدأ - Entry: 1. Signification: A3

هَدَأَ عَنْهُ It [pain or the like] became appeased, and quitted him. (TA.)

Root: هدأ - Entry: 1. Signification: A4
Root: هدأ - Entry: 1. Signification: A5

أَتَانَا وَقَدْ هَدَأَتِ الرِّجْلُHe came to us when the foot (of the passenger by night) had become still. (Ṣ.)

Root: هدأ - Entry: 1. Signification: A6

اتانا بَعْدَ مَا هَدَأَتِ الرِّجْلُ والعَيْنُHe came to us after the foot (of the passenger by night), and the eye, were at rest. (Ṣ, TA.)

Root: هدأ - Entry: 1. Signification: A7

هَدَأَ بِالمَكَانِHe stayed, abode, or dwelt, in the place. (Ḳ.)

Root: هدأ - Entry: 1. Signification: A8

هَدَأَ, (inf. n. هُدُوْءٌ, TA,)He died. (Ḳ.)

Root: هدأ - Entry: 1. Dissociation: B

هَدِئَ, aor. ـَ {يَهْدَأُ}, (Ḳ,) inf. n. هَدَأٌ, (TA,) i. q. جَنِئَ, He had a curving back, &c.: (Ḳ:) or he had depressed and even shoulders, inclining towards the breast; not erect, or elevated: (Lth, and others:) or he was humpbacked. (Ṣ, TA.)

Root: هدأ - Entry: 1. Signification: B2

هَدِئَ It (a camel's hump) was bent by much lading, (Ḳ,) and had its soft hair (وَبَر) sticking upon it, without its being wounded. (TA.)


4. ⇒ اهدأ

اهدأ He rendered quiet, still, motionless, silent. (Ḳ, TA.)

Root: هدأ - Entry: 4. Signification: A2

لَا أَهْدَأَهُ ٱللّٰهُ May God not give him rest from his labour, or fatigue! (Ḳ.)

Root: هدأ - Entry: 4. Signification: A3

هَدَأَ↓ الصَّبِىَّ, and اهدأهُ, [the latter only I find mentioned in one copy of the Ṣ: but both are mentioned in another, as well as in the TA:] He patted the child with his hand, and quieted him, that he might sleep: (Ṣ, TA:) or, accord. to Az, اهدأتْ صَبِيَّهَا signifies She spoke soothingly to her child, and quieted him, that he might sleep: and مُهْدَأٌ is a child thus soothed. (TA.)

Root: هدأ - Entry: 4. Signification: A4

Accord. to IAạr, مهدأ in the following verse of 'Adee Ibn-Zeyd, [quoted in the Ṣ,]

* شَئِزٌ جَنْبِى كَأَنِّى مُهْدَأٌ *
* جَعَلَ القَيْنُ عَلَى الدَّفِّ إِبَرْ *

signifies a child soothed in order that he may go to sleep. Others read it as an inf. n. (TA.)

Root: هدأ - Entry: 4. Dissociation: B

اهدأHe wore out a garment. (A.)

Root: هدأ - Entry: 4. Signification: B2

اهدأهُ ٱللّٰهُ God made it (a shoulder) to be in the state described in the explanation of the word أَهْدَأُ. (Ḳ.)

Root: هدأ - Entry: 4. Signification: B3

اهدأهُ It (old age, Ḳ, or beating, TA) rendered him what is termed أَهْدَأُ. (Ḳ.)


هَدْءٌ

هَدْءٌ: see 1.

Root: هدأ - Entry: هَدْءٌ Signification: A2

أَتَانَا بَعْدَ هَدْءٍ مِنَ اللَّيْلِ, (Ṣ, Ḳ,) andهُدْءٍ↓, (Ḳ,) andهَدْأَةٍ↓, (Ṣ, Ḳ,) andمَهْدَإٍ↓, andهَدِىْءٍ↓, andهُدُوْءٍ↓, (Ḳ; the last is also an inf. n. and pl.; TA,)He came to us after a period, or portion, of the night; (Ṣ, TA;) or after about a third or fourth part of the night had elapsed, (Ṣ, TA,) when men were asleep, (Ṣ,) or at rest, and the night, and the foot of the passenger, were still: (Sb, Ḳ:) or هَدْءٌ is the first third part of the night; from the commencement to the third, (Ḳ,) when it begins to be still. (TA.)

Root: هدأ - Entry: هَدْءٌ Dissociation: B

هَدْءٌ and هَدْىٌ (in which the ى is said to be substituted for ء, TA.) Way, or manner, of life. (AHeyth, Ḳ.)

Root: هدأ - Entry: هَدْءٌ Dissociation: C

مَرَرْتُ بِرَجُلٍ هَدْئِكَ مِن رَّجُلٍ i. q. هَدِّكَ: (see art. هد:) the latter is that which is commonly known and approved. (Ez-Zejjájee.)


هُدْءٌ

هُدْءٌ: see هَدْءٌ.


هَدَأٌ

هَدَأٌ Smallness of a camel's hump, occasioned by his being much laden. (Ḳ.) It is less than what is termed حنب [a word app. incorrectly written, but which I am unable to correct]. (TA.)


هَدْأَةٌ

هَدْأَةٌ Quiet; stillness; rest from motion; silence. (Lḥ.)

Root: هدأ - Entry: هَدْأَةٌ Dissociation: B

هِدْأَةُ

مَا لَهُ هِدْأَةُ لَيْلَةٍ, (Ḳ,) mentioned by Lḥ, but not explained by him: thought by ISd to mean He has not a night's food: (and so accord. to the Ḳ:) i. e., what may quiet his hunger or sleeplessness or anxiety. (TA.)


هَدَأَةٌ

هَدَأَةٌ A kind of run. (Ḳ.)


هُدُوْءٌ

أَتَانَا هُدُوْءًاHe came to us after a sleep: (Ṣ:) after men were at rest, and sleeping. (TA.)

Root: هدأ - Entry: هُدُوْءٌ Dissociation: B

هَدِىْءٌ

هَدِىْءٌ: see هَدْءٌ.


هُدَّآءَةٌ

هُدَّآءَةٌ A slender horse: (Ḳ:) generally said to be a term peculiarly applied to the male only: but said by some to be common to the male and the female. (MF.)


أَهْدَأُ

هُوَ أَهْدَأُ مِمَّا كَانَHe is more quiet, or more at rest, than he was: i. e., he is dead. From a trad. Said by Umm-Suleym to Aboo-Talhah, respecting her son, to comfort the heart of his father. (TA.)

Root: هدأ - Entry: أَهْدَأُ Dissociation: B

أَهْدَأُ i. q. أَجْنَأُ, Having a curving back, &c.: (Ḳ:) humpbacked: (Ṣ:) or a person having the shoulders depressed, and even, and inclining towards the breast; not erect or elevated: fem. هَدْآءُ: you also say مَنْكِبٌ أَهْدَأُ a shoulder such as is described immediately above: and أَهْدَأُ a crooked man: (Lth, and others:) also a shoulder of which the upper part is swollen, or filled with fat and flesh, and its strength relaxed. (Ḳ: in some copies of which we read استرخى حيله: in others, حمله: [the former is the reading that I adopt].)

Root: هدأ - Entry: أَهْدَأُ Signification: B2

هَدْآءُ (so in the CK and a MṢ. copy: in the TA,هَدْأَةٌ↓, [which seems to be an error];) A she-camel having her hump bent by much lading, (Ḳ,) and the soft hair (وَبَر) sticking upon it, without its being wounded. (TA.)


مَهْدَاءٌ

مَهْدَاءٌ: see هَدْءٌ.


مُهْدَأٌ

مُهْدَأٌ: see 4.


مُهْدِئٌ

مُهْدِئٌ Still; motionless. (TA, in art. خمد.)


مَهْدَأَةٌ

مَهْدَأَةٌ State, or condition. (Ṣ.)


مُهَيْدِئَتِهِ

تَرَكْتُهُ عَلَى مُهَيْدِئَتِهِ I left him in the state, or condition, wherein he was: (Aṣ, Ṣ, Ḳ:) dim. of مَهْدَأَةٌ. (Ṣ.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited