Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

جدو جدى جذ


1. ⇒ جدى

جَدَيْتُهُ: see 1 in art. جدو.

Root: جدى - Entry: 1. Signification: A2

One says of the locust, يَجْدِى كُلَّ شَىْءٍ, meaning It eats everything. (TA.)

Root: جدى - Entry: 1. Dissociation: B

لَمْ أَجْدِ مِنْ ذٰلِكَ بُدًّا I found no means of avoiding, or escaping, that, is sometimes said for لَمْ أَجِدْ الخ. (Ḳz, TA in art. وجد.)


2. ⇒ جدّى

جدّى الرَّحْلِ, inf. n. تَجْدِيَةٌ, He made, or put, to the camel's saddle a [جَدْيَة or] جَدِيَّة. (TA.)


4. ⇒ اجدى

اجدى It (a wound) flowed [with blood: see جَدِيَّةٌ]. (Ḳ.)


جَدْىٌ

جَدْىٌ A kid: (Ṣ:) or a male kid; (IAmb, Mṣb, Ḳ;) the female being called عَنَاقٌ: (IAmb, Mṣb:) or a kid in his first year; (Mgh, Mṣb;) not yet a year old: (TA:) one should not say جِدْىٌ; (Ṣ;) this being a bad dial. var.: (Mṣb:) pl. (of pauc., TA, applied to three, Ṣ) أَجْدٍ (Ṣ, Mṣb, Ḳ) and (of mult., TA, applied to more than three, Ṣ) جِدَآءٌ (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ) and جِدْيَانٌ: (Ḳ:) جَدَايَا [as pl. of جَدْى] is not allowable. (Ṣ.)

Root: جدى - Entry: جَدْىٌ Signification: A2

Hence, as being likened thereto, (M, TA,) الجَدْىُA certain star, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) [the star a of Ursa Minor, commonly called the pole-star,] that revolves with بَنَاتُ نَعْشٍ, (Ḳ,) by the side of the [north] pole, by which the kibleh is known, (Ṣ,) or according to which the kibleh is turned; (Mṣb;) the bright star at the extremity of the tail of the Lesser Bear; (Ḳzw;) the star of the kibleh; (Mgh;) also called جَدْىُ الفَرْقَدِ; (Mgh, Mṣb;) and called by the astronomers الجُدَىُّ↓, in the dim. form, to distinguish it from what next follows. (Mgh, MF.) [See also القُطْبُ.]

Root: جدى - Entry: جَدْىٌ Signification: A3

Hence also, (M, TA,) A certain sign of the Zodiac; (Ṣ, Ḳ;) [namely, Capricornus;] the tenth of the signs of the Zodiac; (Mgh;) that next to the دَلْو; unknown to the Arabs [of the classical times]. (Ḳ.) This and the former together are called [the] جَدْيَانِ. (TA.)

Root: جدى - Entry: جَدْىٌ Dissociation: B

جَدْيَانِ is also an anomalous dual of جَدْوَى, q. v. (Lḥ, M, Ḳ.)

Root: جدى - Entry: جَدْىٌ Dissociation: C

جَدْيَةٌ

جَدْيَةٌ andجَدِيَّةٌ↓, (Ṣ, Ḳ,) but not جَدِيدَةٌ, which is used by the vulgar, (Ṣ,) [A kind of pad, or] a stuffed thing, (Ṣ,) or a stuffed piece (Ḳ, TA) of a كِسَآء, (TA,) that is put beneath a horse's saddle, (Ḳ,) or beneath the two boards (الدَّفَّتَانِ) of a horse's and of a camel's saddle; [one on either side; for] there are two of such stuffed things: (Ṣ:) the pl. of the former is جَدَيَاتٌ, (Sb, Ṣ,) which may be used as a pl. of mult., (TA,) or جَدْيَاتٌ, so in [some of] the copies of the Ḳ, [but omitted in the CK and in my MṢ. copy of the Ḳ,] following the TṢ, as on the authority of AʼObeyd and AA and En-Naḍr, (TA,) andجَدْىٌ↓; (Ṣ, IB, [in some copies of the Ṣ جَدًا, but the former (which I find in two copies of the Ṣ) is said by IB to be the right; or rather this is a coll. gen. n.,]) like as شَرْىٌ is of شَرْيَةٌ: (IB, TA:) the pl. ofجَدِيَّةٌ↓ is جَدَايَا. (Ṣ.) [See also جَدِيدَةٌ, and رِفَادَةٌ.]


جُدَآءٌ

جُدَآءٌ, (Ḳ in this art.,) or جُذَآءٌ, (A in art. جذر, and Ḳ in art. برج,) [the latter is the term commonly known, An arithmetical square;] the product of multiplication [of a number by itself]; as when you say, the جداء [or جذاء] of three [in some copies of the Ḳ, of three multiplied by three,] is nine; (Ḳ,* TA;) also called مَالٌ. (Mṣb in art. جذر.) [See جَذْرٌ.]


الجُدَيُّ

الجُدَيُّ: see جَدْىٌ.


جَدَايَةٌ

جَدَايَةٌ and جِدَايَةٌ A young gazelle; syn. غَزَالٌ: (Ḳ, and so in a copy of the Ṣ:) or a young doegazelle; syn. غَزَالَةٌ: (so in another copy of the Ṣ:) said by Aṣ to be like the عَنَاق of goats: (Ṣ:) or the male, and the female, of the young of gazelles, when it has attained the age of six months, or seven, and has run, and become strong: or, as some say, the male thereof: pl. جَدَايَا. (M, TA.)


جَدِيَّةٌ

جَدِيَّةٌ: see جَدْيَةٌ, in two places.

Root: جدى - Entry: جَدِيَّةٌ Dissociation: B

Also Flowing blood; (Lḥ, Ḳ;) blood not flowing being termed بَصِيرَةٌ: (Lḥ, TA:) or the former, blood adhering to the body; and the latter, blood upon the ground: (AZ, Ṣ:) or the former, a streak of blood: (Ṣ:) or the first quantity that flows at once, of blood: (TA:) pl. جَدَايَا. (Ṣ.)

Root: جدى - Entry: جَدِيَّةٌ Signification: B2

A piece of musk. (Ḳ.)

Root: جدى - Entry: جَدِيَّةٌ Signification: B3

The colour of the face. (Ḳ, TA.) You say, اِصْفَرَّتْ جَدِيَّةٌ وَجْهِهِ [The colour of his face became yellow]. (TA.)

Root: جدى - Entry: جَدِيَّةٌ Dissociation: C

I. q. نَاحِيَةٌ [A side; a lateral, or an outward or adjacent, part or portion, region, quarter, or tract;, &c.]. (Ḳ.) So in the saying, هُوَ عَلَى جَدِيَّتِهِ [app. meaning He is keeping to his own side: he is following his own course; like the phrase هُوَ عَلَى طَرِيقَتِهِ: or he is by himself; like هُوَ عَلَى وَحْدِهِ and حِدَتِهِ]. (TA.)


جَادٍ

جَادٍ The locust; because it eats (يَجْدِى, i. e. يَأْكُلُ) everything: but the appellation [more] commonly known is جَابِئُ. (TA.)


جَادِىٌّ

جَادِىٌّ [erroneously written in the CK, in this art. and in art. جود, without the sheddeh to the ى] Saffron; (Az, IF, Ḳ;) as alsoجَادِيَآءُ↓: (Ṣgh, Ḳ:) the former a rel. n. from الجَادِيَة, or جَادِيَة, a town of البَلْقَآء, in Syria, said to produce saffron: it is mentioned by Az and IF in this art., being held by them to be of the measure فَاعُولٌ [originally جَادُوىٌ]: by J, in art. جود, as being of the measure فَعْلِىٌّ. (TA.)

Root: جدى - Entry: جَادِىٌّ Signification: A2

Also ‡ Wine; (Ḳ, TA;) as resembling saffron in colour. (TA.)


جَادِيَآءُ

جَادِيَآءُ: see what next precedes.


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited