زج زجر زجل
1. ⇒ زجر
زَجَرَهُ, (Ṣ, A, Mgh, Mṣb, Ḳ,) aor. ـُ
زَجَرَ الكَلْبَ, (Ḳ,) and السَّبُعَ, (TA,) and زَجَرَ بِهِ (Ḳ,) † He cried out to, or at, the dog, (Ḳ,) and the beast of prey, (TA,) in order that he might forbear, refrain, or abstain. (Ḳ, TA.) [See a tropical ex. voce حِنْوٌ.]
زَجَرَ البَعِيرَ ‡ He incited the camel to quickness: (TA:) he drove, or urged, the camel, (Ṣ, Ḳ, TA,) and incited him with a peculiar cry, so that he became excited, and went on: (TA:) he said to the camel حَوْبِ: and زَجَرَ النَّاقَةَ † He said to the she-camel حَلْ: (AZ, TA:) and زَجَرَ الغَنَمَ ‡ He (a pastor) cried out to, or at, the sheep or goats: (A, Mgh, TA:) and in like manner, to or at, a horse or the like, and a camel, and a beast of prey, with a high, or loud, voice, and vehemently: (TA:) and الرِّيحُ تَزْجُرُ السَّحَابَ ‡ [The wind drives the clouds]. (A.)
زَجْرٌ signifies The driving away with crying or a cry: and by subsequent applications, sometimes, † the driving away: and sometimes † the crying, or crying out, or a cry. (B, TA.)
زَجَرَ الطَّائِرَ, (Ḳ,) aor. ـُ
And زَجَرَ الطَّيْرَ ‡ He threw a pebble at the birds, and cried out; and if, in flying, they turned their right sides towards him, he augured well from them; but if their left sides, evil. (A.)
Hence, (A,) زَجْرٌ also signifies ‡ The auguring from the flight, alightingplaces, cries, kinds, or names, of birds: (Ṣ, A, Ḳ:) you say, هُوَ يَزْجُرُ الطَّيْرَ He augurs from the flight, &c., of birds: (A:) or زَجْرٌ signifies the auguring well from a bird's or some other thing's سُنُوح [or turning the right side towards one, or the contrary], and evil from its بُرُوح [or turning the left side towards one, or the contrary]. (Zj.) And زَجَرَ غُرَابَ البَيْنِ means † He went away, departed, or journeyed. (Ḥar p. 308.)
[Hence,] it also signifies ‡ The practising of divination: (Ḳ:) or a species thereof: you say, زَجَرْتُ أَنَّهُ يَكُونُ كَذَا وَكَذَا I have divined that it is so and so. (Ṣ, L.) [See also زَاجِرٌ]
زَجَرَتْ بِمَا فِى بَطْنِهَا † She (a camel) cast forth what was in her belly. (Ḳ, TA.)
6. ⇒ تزاجر
تَزَاجَرُوا عَنِ المُنْكَرِ [They checked, restrained, or forbade, one another, with rough speech; or] they prevented, hindered, or withheld one another; or they forbade, or prohibited, one another; from abominable, foul, or evil, conduct. (A, Mṣb.)
7. ⇒ انزجر
انزجر andاِزْدَجَرَ↓ He, being chidden, by a cry, by the voice, or by reproof; or being checked, restrained, or forbidden, with rough speech; (TA;) or being prevented, hindered, restrained, or withheld; or being forbidden or prohibited; refrained, forbore, or abstained; (Ṣ, A, Mgh, Mṣb, Ḳ, TA;) عَنْ كَذَا from [doing] such a thing. (Mgh, TA.)
ٱزْدُجِرَ↓, in the Ḳur liv. 9, means He was driven away. (TA.)
انزجر He (a dog) became urged, or incited, by a cry, to pursue the game. (Mgh.)
8. ⇒ ازتجر ⇒ ازدجر
Q. Q. 1. ⇒ زَنْجَرَ
(accord. to the Ṣ). زَنْجَرَ: see art. زنجر.
زَجْرٌ
زَجْرٌ inf. n. of 1. (Ṣ, A, Mṣb.)
A crying at camels [&c.], and an urging or inciting of them. (TA.)
A cry by which one chides, i. e., either checks or urges, a beast, &c.; like صَهْ to a man, and عَدَسْ to a mule, &c. (The lexicons, passim.)
زَجَرٌ
زَجَرٌ (Az, O, Ḳ) andزَجْرٌ↓ (IDrd, O, Ḳ) Large fish, (Ḳ,) [i. e.] a species of large fish, (IDrd, O,) with small scales: (TA:) IDrd says, thus called by the people of El-'Irák, but I do not think the appellation to be genuine Arabic: (O:) pl. زُجُورٌ. (O, Ḳ.)
زَجْرَةٌ
زَجْرَةٌ A cry. (Mgh.)
زَجُورٌ
زَجُورٌ ‡ A she-camel that will not yield her milk abundantly until chidden: (A, Ḳ, TA:) or that yields her milk abundantly to her young one if beaten, but does not if let alone: (TA:) or (Ḳ, TA, but accord. to the CK “and”) a she-camel that knows [her young one] with her eye, but repudiates it with her nose [when she smells it]: (Ṣ, Ḳ:) and a she-camel that inclines to the young one of another, and not to her own, but only smells it, and refuses to yield her milk to it; syn. عَلُوقٌ. (Ḳ.)
It is also applied, metaphorically, as an epithet to war. (A, TA.)
[زَجَّارٌ]
[زَجَّارٌ One who chides,, &c., much, or often.]
زَاجِرٌ
زَاجِرٌ [act. part. n. of 1].
[Hence,] كَفَى بِالقُرْآنِ زَاجِرًا ‡ [The Ḳur-án suffices as a chider, checker, restrainer, or forbidder]. (A, TA.) And الزَّاجِرُ † The exhorter, on the part of God, in the heart of the believer; i. e. the light shed into it, [or what we term the light of nature,] that invites him to the truth. (KT.)
الزَّاجِرَاتُ, in the Ḳur xxxvii. 2, means ‡ The angels who are the drivers of the clouds. (Ḳ,* TA.)
زَاجِرٌ also signifies ‡ A diviner; because, when he sees that which he thinks to be of evil omen, he cries out with a high, or loud, and vehement, voice, forbidding to undertake the thing in question. (Zj, TA.)
أَبُو زَاجِرٍ † The crow; because one augurs by means of it. (Ḥar p. 662.)
زَاجِرَةٌ
[زَاجِرَةٌ a subst. formed from the epithet زَاجِرٌ by the addition of ة. Its pl. occurs in the saying,] كَرِّرَتْ عَلَى سَمْعِهِ المَوَاعِظُ وَالزَّوَاجِرُ ‡ [Exhortations, and chiding or restraining speeches, were repeated in his ears]. (A, TA.)
زِنْجِيرٌ / زِنْجِيرَةٌ
زِنْجِيرٌ and زِنْجِيرَةٌ: see art. زنجر.
أَزْجَرُ
أَزْجَرُ A camel having a looseness in the vertebræ of his back, arising from disease, or from galls, or sores, produced by the saddle: (O, Ḳ:*) [or having a fracture in his back;] like أَخْزَلُ. (O.)
مَزْجَرٌ
مَزْجَرٌ [A place of زَجْر, i. e. chiding,, &c.].
[Hence,] هُوَ مِنِّى مَزْجَرَ الكَلْبِ, an elliptical phrase, meaning ‡ [He is, in relation to me, or مِنِّى is here used in the sense of عِنْدِى, i. e., in my estimation,] as though he were in the مزجر of the dog; (Sb, TA;) [i. e., as though he were to be chidden like the dog, and driven away;] said by Z to be tropical. (TA.)
مَزْجَرَةٌ
مَزْجَرَةٌ [A cause of زَجْر, i. e. chiding,, &c.: a noun of the same class as مَبْخَلَةٌ, &c.; pl. مَزَاجِرُ]. A poet says,
* مَنْ كَانَ لَا يَزْعُمُ أَنِّى شَاعِرُ ** فَلْيَدْنُ مِنِّى تَنْهَهُ المَزَاجِرُ *
i. e. † [He who will not assert that I am a poet, let him approach me:] preventing causes forbid him. (TA.) And one says, ذِكْرُ ٱللّٰهِ مَزْجَرَةٌ لِلشَّيْطَانِ ‡ [The remembrance, or the mention, of God is a cause of driving away the devil]. (A, TA.)
مُزْدَجَرٌ
مُزْدَجَرٌ, in the Ḳur liv. 4, (Bḍ, TA,) is [an inf. n.,] syn. with اِزْدِجَارٌ, (Bḍ,) meaning † Depulsion, and prevention, or prohibition, from the commission of sinful actions; (TA;) or from punishment: or it there means a threatening: and some read مَزَّجَرٌ, changing the د into ز, and incorporating it [into the preceding letter]. (Bḍ.)