Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

شحب شحج شحذ


1. ⇒ شحج

شَحَجَ, aor. ـَ {يَشْحَجُ} and ـِ {يَشْحِجُ}, inf. n. شَحِيجٌ (Ṣ, O, Ḳ) and شُحَاجٌ (Aṣ, Ṣ, O, Ḳ) and شَحَجَانٌ (O, Ḳ) and تَشْحَاجٌ; (O, L;) andتشحّج↓; andاستشحج↓; (L, TA;) He uttered his voice or cry; [brayed; croaked;] said of a mule, (Ṣ, O, Ḳ, &c.,) and of an ass, (ISd, O,) and of a raven, or crow; (Ṣ, O, Ḳ, &c.;) and sometimes, ‡ of a man: (L:) or شَحِيجٌ is used in relation to a mule; and شَحَجَانٌ, in relation to a raven, or crow: (T, TA:) or the former of these two signifies the reiterating of the voice or cry of the raven, or crow; and when it stretches forth its head [and croaks], you say نَعَبَ: and accord. to the L, the first and second inf. ns., used in relation to an ass, signify the uttering certain of his voices or cries: Th is thought by ISd to have mentioned also شَحِجَ; but the latter doubts its correctness: and شُحَاجٌ is also expl. as signifying the raising of the voice; but as used more especially in relation to the mule and the ass. (TA.) شَحَجَ is also said of a raven, or crow, meaning He, being advanced in age, had a rough, or harsh, voice or cry: (O, Ḳ:) [he croaked roughly, or harshly, by reason of age:] it is said in the M that شَحِيجٌ and شُحَاجٌ signify the crying of a raven, or crow, when advanced in age. (TA.)


5. ⇒ تشحّج


10. ⇒ استشحج

استشحج [He desired a raven, or crow, to croak]. One says of ravens, or crows, اُسْتُشْحِجْنَ فَشَحَجْنَ [They were desired to croak, and they croaked]. (O, Ḳ.)

Root: شحج - Entry: 10. Signification: A2

شَحَّاجٌ

شَحَّاجٌ, applied to a mule, an ass, and a raven or crow, that brays, or croaks, or raises its voice, much: and by Er-Rá'ee it is applied to ‡ a مُؤَذِّن. (TA.)

Root: شحج - Entry: شَحَّاجٌ Signification: A2

بَنَاتُ شَحَّاجٍ, (Ṣ, A, O, Ḳ,) andشَاحِجٍ↓, (L,) Mules: (Ṣ, A, O, Ḳ:) and asses. (A, TA.)

Root: شحج - Entry: شَحَّاجٌ Signification: A3

And شَحَّاجٌ andمِشْحَجٌ↓ The wild ass: (Ṣ, O, Ḳ:) in the L said to be the wild pigeon: [but حمام is evidently there a mistranscription for حِمَار:] each an epithet in which the quality of a subst. predominates. (TA.)


شَاحِجٍ

بَنَاتُ شَاحِجٍ: see شَحَّاجٌ.

Root: شحج - Entry: شَاحِجٍ Signification: A2

شَوَاحِجُ [pl. of شَاحِجَةٌ] Ravens, or crows: which are also called مُسْتَشْحَجَاتٌ↓ andمُسْتَشْحِجَاتٌ↓, meaning desired to croak and croaking. (O, Ḳ.) Dhu-r-Rummeh uses the phraseمُسْتَشْحِجَاتٌ↓ بِالفِرَاقِ [Ravens croaking by reason of separation]. (O, TA.)


مِشْحَجٌ

مِشْحَجٌ: see شَحَّاجٌ.


مُسْتَشْحَجَاتٌ

مُسْتَشْحَجَاتٌ: see the next but one of the preceding paragraphs, in three places.


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited