Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

غثو غد غدر


1. ⇒ غدّ

غُدَّ and غَدَّ, said of a camel: see 4.


2. ⇒ غدّد

غُدِّدَ: see 4.

Root: غد - Entry: 2. Dissociation: B

غَدَّدَ, inf. n. تَغْدِيدٌ, He took his [غُدَّة, i. e.] lot, portion, or share. (Ḳ.)


4. ⇒ اغدّ

أَغَدَّ (Ṣ, A, O, L, Mṣb, Ḳ) and أُغِدَّ, (O, L, Ḳ,) andغُدَّ↓, (Az, O, L, Ḳ,) this last heard by Az from the Arabs, (L,) [in the CKغَدَّ↓, but (though the phrase غُدَّتْ إِبِلُهُمْ occurs there afterwards) غُدَّ may be less correct than غَدَّ, for the part. n. of the former was disallowed by Aṣ,] andغُدِّدَ↓, (Az, O, Ḳ,) He (a camel) had the disease termed غُدَّة [q. v.]; (Az, Ṣ, O, L, Mṣb, Ḳ;) or had غُدَد [pl. of غُدَّةٌ] between the flesh and the skin. (L.)

Root: غد - Entry: 4. Signification: A2

Hence, (A,) أَغَدَّ signifies also ‡ He (a man, Aṣ, Ṣ, A, O) was, or became, angry, (Aṣ, Ṣ, O, L,) or swollen by reason of anger, as though he were a camel having the disease termed غُدَّة: (A:) and أَغَدَّ عَلَيْهِ he was angry with him; (Ḳ;) or he swelled against him and was angry with him. (L.)

Root: غد - Entry: 4. Signification: A3

And أَغَدَّ القَوْمُ The people, or party, had their camels affected with the disease termed غُدَّة. (Ṣ, O, L, Ḳ.)


غَدٌ

غَدٌ: see art. غدو.


غُدَّةٌ

غُدَّةٌ (IDrd, Ṣ, O, L, Mṣb, Ḳ) andغُدَدَةٌ↓ (Ṣ, O, L, Ḳ) [A ganglion; i. e.] any hard lump in the tendinous parts; (L, Ḳ;) [a lump of] flesh arising from disease, between the skin and the flesh, which may be made to move about: (Mṣb:) and any small nodous lump (عُقْدَة) in the body (IDrd, O, L, Ḳ) of a man, (IDrd, O, L,) surrounded by fat: (IDrd, O, L, Ḳ:) pl. غُدَدٌ [properly pl. of غُدَّةٌ, and also a coll. gen. n. of which غُدَدَةٌ is the n. un.]: (Ṣ, O, L, Mṣb, Ḳ:) غُدَّةٌ [is applied in the present day to a ganglion: and a bubo: and a wen: and all these may be meant by its being said that it] also signifies a [swelling such as is termed] سِلْعَة, (L, Ḳ,) overspread by fat. (L.)

Root: غد - Entry: غُدَّةٌ Signification: A2

And غُدَّةٌ signifies likewise The plague, or pestilence, (طَاعُون,) in camels; (Aṣ, Ṣ, O, L, Ḳ;) as alsoغَدَدٌ↓: (Ḳ:) or the same in camels as the طاعون in man: (Mṣb:) it attacks them in the groins, and seldom do they recover from it: (L:) or it is only in the belly; (Ḳ, TA;) and when it extends to the camel's نَحْر [or part where he is stabbed, or stuck, when he is slaughtered], and to his groin, or arm-pit, the epithet دَابِرٌ [so in the TA, but in the O دَارِئٌ, which I believe to be the right reading,] is applied to him: so says IAạr: (TA:) or it is also in the fat parts; (Lth, O, L;) and between the flesh and the skin. (L.)

Root: غد - Entry: غُدَّةٌ Signification: A3

And What is between the fat and the hump [of the camel]. (Ḳ.)

Root: غد - Entry: غُدَّةٌ Dissociation: B

Another signification of غُدَّةٌ is A part, or portion, of property; (L, Ḳ;) as in the saying, عَلَيْهِ غُدَّةٌ مِنْ مَالٍ [He owes a part, or portion, of some property]: (L:) pl. غَدَائِدُ, (L, Ḳ,) and, in some of the copies of the Ḳ, غِدَادٌ. (TA.) And [these two pls.] غَدَائِدُ and غِدَادٌ signify also Lots, portions, or shares: (L, Ḳ:) thus, accord. to Fr, the former of them means in a verse of Lebeed cited and expl. voce عَدِيدَةٌ; but the reading better known is عَدَائِدُ: accord. to Az, غَدَائِدُ in this instance signifies redundances. (L.)


غَدَدٌ


غُدَدَةٌ

غُدَدَةٌ: see غُدَّةٌ.

Root: غد - Entry: غُدَدَةٌ Signification: A2

[The pl.] غَدَدَاتٌ is expl. by AHeyth as signifying Redundances of fatness: and redundances of goodly [fur, such as is termed] وَبَر. (L.)


غَادٌّ

غَادٌّ: see مُغِدٌّ, in two places.


مُغَدٌّ


مُغِدٌّ

مُغِدٌّ A camel having the disease termed غُدَّةٌ; (Aṣ, Az, Ṣ, O, L, Ḳ;) as alsoمُغَدٌّ↓ (L) andمَغْدُودٌ↓, (Az, L, Ḳ,) or this is not said, (Aṣ, O, Ḳ,) but it was heard by Az from the Arabs, (O, L,) andمُغَدَّدٌ↓ (Az, L) andغَادٌّ↓: (O, L, Ḳ:) مُغِدٌّ, without ة, is also applied to a she-camel: and its pl. is مَغَادُّ: (L:) the pl. ofغَادٌّ↓ is غِدَاذٌ. (O, L, Ḳ.*)

Root: غد - Entry: مُغِدٌّ Signification: A2

[Hence,] ‡ An angry man: (Aṣ, Ṣ, L:) or swollen by reason of anger, (A, L,) as though he were a camel having the disease termed غُدَّة. (A.) One says, رَأَيْتُ فُلَانًا مُغِدًّا andمُسْمَغِدًّا↓I saw such a one swollen with anger. (L.)


مُغَدَّدٌ

مُغَدَّدٌ: see the next preceding paragraph.


مِغْدَادٌ

مِغْدَادٌ † A man, (Ṣ, O, L, Ḳ,) and a woman, (O, L, Ḳ,) much, or often, in anger: (Ṣ, O, L, Ḳ:) or always angry: (O, Ḳ:) or angry in disposition or nature. (O, L.)


مَغْدُودٌ

مَغْدُودٌ: see مُغِدٌّ.


مُسْمَغِدٌّ

مُسْمَغِدٌّ: see مُغِدٌّ.


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited